SłownikiForumKontakt

   Angielski
Google | Forvo | +
rzeczownik | czasownik | do fraz
titles rzecz.akcenty
publ. титры; надписи; слова, накладываемые на кино- или ТВ изображения, которые не являются частью сцены; любая графика, используемая в телевидении
techn. субтитры (an Italian movie with English titles Юрий Гомон)
title ['taɪtl] rzecz.
certificate of title; title search; title documents; equitable title
posp. заглавие; название (of a book, film, etc.); титул; звание (чемпиона); заголовок (таблицы, графы и проч.); наименование; надпись; претензия; эпитет (Aly19); право на что-либо или документ, удостоверяющий право (подробнее см. в категории "Юриспруденция"); наименование (в контексте ассортимента, баз данных: We have around 100,000 titles available. – более 100 тыс. наименований Юрий Гомон); форма обращения (г-н/г-жа, Mr/Mrs/Ms и т. п. Alexander Matytsin); право владения (особ. недвижимостью В.И.Макаров); должность; отделение; глава; титло (сократительный знак); имя; настоящее звание; документ; доказательство; обращение (г-н/г-жа Mr/Mrs/Ms и т.п. SirReal); сан
bibliot. книга; звание; титул (звание)
daw. титло (загл. краткая надпись)
Gruzovik, daw. достоинство
Gruzovik, poligr. заглушка
Gruzovik, przen. патент
gry k. видеоигра (контекстуальный перевод Ремедиос_П); компьютерная игра (контекстуальный перевод Ремедиос_П); игра (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
kino. титр (The name of the film at the beginning is referred to as the main title); название фильма
komp. интерактивный фильм; заголовок
mot., nief. ПТС (паспорт транспортного средства) Для перевода на английский; краткое разговорное "title" стилистически хорошо подходит для передачи аббревиатуры ПТС (пэ-тэ-эс), когда он используется в разговорной речи 4uzhoj)
patent. охранный документ
poligr. заголовочный шрифт; титульный шрифт
praw. титул (свода законов США); основание прав на имущество; раздел Свода законов США (bookworm); право на имущество (право полной собственности); раздел; собственность; основание права; право; раздел (кодекса законов США); притязание; документ, дающий право на собственность; основания приобретения права собственности (a. A form of ownership free of valid claims by other parties. b. The aggregate evidence that gives rise to a legal right of possession or control. c. The instrument, such as a deed, that constitutes this evidence. amatsyuk); право на фирму; Rechtsanspruch юридический титул; право владения; право владения (напр., недвижимостью)
prawo aut., nief. книга (Example: It was his first published title МарияКрас); издание (как таковое – в самом широком смысле слова: газета, журнал, книга и проч. nicknicky777); кинокартина (alex); кинофильм (alex); музыкальное произведение (alex); произведение (alex); произведение искусства (alex); периодическое издание (Ex-KGB spy buys UK paper for Ј1: Russian ex-KGB agent Alexander Lebedev is to buy the London Evening Standard newspaper for the sum of Ј1. It is the first time a Russian oligarch has owned a British title, but Mr Lebedev said he strongly supports a free press and would not interfere with the paper editorially. BBC Alexander Demidov); музыкальный диск (nicknicky777)
prawo m. правооснование; правовое основание; название
prawo zw. правооснование (the right is an interest or title in an object or property, a just and legal claim to hold, use and enjoy it, or to convey or donate it); документ о правовом титуле; основание права на имущество; право на владение; правомочие; объективное право; правовой титул; право на вещь (Дождев Д.В. Комиссорная оговорка при залоге: проблема совместимости правовых конструкций // Частное право и финансовый рынок: сб. статей. Вып. 2 / Отв. ред. М.Л. Башкатов. М.: Статут, 2014. Stas-Soleil)
progr. символическое имя (ssn); тайтл (контент: игры, тексты, сериалы MichaelBurov); название (контент: игры, тексты, сериалы MichaelBurov); титул (контент: игры, тексты, сериалы MichaelBurov); заголовок (контент: игры, тексты, сериалы MichaelBurov); заголовок (Alex_Odeychuk)
przem. право собственности
publ. главная надпись; заглавие кинофильма; заглавный титр; надпись (в кинофильме); кинонадпись; промежуточная надпись; субтитр; кнопка выбора сюжета в DVD-плейере; титр (надпись в кадре, в случае большого количества текстовой информации титры на экране зачастую перемещают в вертикальном направлении, в этом случае говорят о «бегущих титрах»)
roln. право (to)
stan., praw. раздел (Кодекса законов США)
sąd (pr. право на иск; основание иска
techn. титульный лист; запись на грампластинке
telew. адаптированный проект (типа "Няни" и "Миллионера" q3mi4); заимствованный проект (типа "Няни" и "Миллионера" q3mi4)
transp. техпаспорт (fmatyskin)
wojsk. право на владение предметом военного имущества (проданного иностранному государству); статья (расходов)
title ['taɪtl] czas.
posp. присваивать звание; титуловаться; присваивать титул; присвоить звание; называть; озаглавить; озаглавливать; величать; титуловать; давать заглавие; оглавлять; давать титул; давать имя
bibliot. давать наименование
kino. титровать (снабжать титрами); снабжать титрами
makar. давать название; жаловать титул
publ. снимать изготовлять надписи
 Angielski tezaurus
title ['taɪtl] rzecz.
praw. Ownership or evidence of ownership of land or other property
prawo zw. V. о содержании и переводе термина title (цитаты из темы "Скорая помощь: правовые и бизнес термины" на старом форуме Лингво): "Начнем с определения термина "титул". Сразу проблема: английский title – очень широкий и расплывчатый термин. Это - нечто подобное или, если хотите, близкое к нашему цивилистическому понятию "правооснования". Грубо говоря, английское title может означать практически любую совокупность правомочий владельца и/или собственника, как бы "держателя" вещи, включая и владельца по праву справедливости – т.е. то, что в английском праве называется equitable owner, или "бенефициарный владелец". ••• Таким образом, уже сразу, сходу наталкиваемся на первую же трудность – в разных отраслях права значить этот термин будет слегка разное. Вот пример из области права недвижимости: Title. In real property law – the formal right of ownership of property. Title is the means whereby the owner of lands has the just possession of his property (опять же, заметьте, possession - не совсем в нашем понимании чисто "владения"). The union of all elements which constitute ownership (совокупность всех элементов правообладания - то, что мы в нашем праве называем "совокупность правомочий собственника"); the evidence of such ownership (а вот это, кстати, - иногда хороший вариант для перевода нашего оборота "правоустанавливающие" или "правоподтверждающие документы") ••• Далее: One who holds vested interests in property is said to have title whether he holds them for his own benefit or for the benefit of another – как видим, термин "титул собственности" покрывает собой весь диапазон полномочий, включая и усеченные, неполные правомочия – например, в примере выше ("На одно лицо акции, скажем, могут быть записаны, другой ими на собрании акционеров голосует, третий дивиденды по ним получает, четвертый уполномочен принимать решения о продаже всего или части пакета акций, и т.п. – и лица эти могут не совпадать и друг с другом не пересекаться") третье лицо, имеющее полномочие только и исключительно получать дивиденды (не имея при этом, скажем, права акциями голосовать или их продавать), в английском праве рассматривается как не меньший тайтлхолдер, чем лица за нумерами 1, 2 или 4. Просто титулы, объемы титулов (т.е. объемы правомочий) у них разные. ••• Понятно, что и английский Trust – тоже покрывается этой концепцией. То есть доверительный собственник (или управляющий) для англичан – ничуть не меньший и не менее защищаемый английским правом тайтлхолдер, чем бенефициар ( = выгодоприобретатель) по этому трасту. Просто полномочия, "титулы" у них – разные." archive.is)
titles: 2550 do fraz, 123 tematyki
Alternatywne metody rozwiązywania sporów1
Amerykański używanie2
Architektura4
Archiwizacja1
Badania i rozwój1
Badanie kliniczne3
Bankowość10
Bibliografia6
Bibliotekarstwo279
Biznes70
Boks1
Broń i rusznikarstwo1
Budownictwo8
Chemia1
Dawniej8
Drukarstwo7
Dyplomacja31
Edukacja7
Ekonomia60
Elektronika10
Europejski bank odbudowy i rozwoju74
Figura retoryczna1
Finanse6
Finanse sap1
Fizyka jądrowa2
Genetyka1
Górnictwo2
Gry komputerowe1
Handel3
Heraldyka1
Historia5
Hodowla ryb hodowla ryb1
Idiomatyczny2
Internet1
Inwestycja2
Językoznawstwo3
Kanada1
Kartografia6
Kaspijski2
Kinematograf i filmologia37
Komputery14
Komunikacja1
Komunikacja mobilna i komórkowa3
Konstrukcje budowlane1
Księgowość11
Ład korporacyjny2
Logistyka3
Lotnictwo4
Makarowa116
Matematyka13
Medycyna2
Microsoftu23
Morski6
Motoryzacja5
Muzyka3
Nato1
Nauka o ziemi1
Naukowy5
Nawigacja1
Nieformalny3
Nieruchomość30
Oficjalnie1
Oficjalny2
Olej i gaz3
Oprogramowanie3
Patenty51
Piłka nożna1
Podatki1
Pokaż biznes1
Poligrafia97
Polityka3
Pospolicie390
Praktyka notarialna34
Prawo374
Prawo cywilne1
Prawo karne1
Prawo międzynarodowe3
Prawo morskie i prawo morza1
Prawo pracy4
Prawo zwyczajowe anglosaski system prawny1
Produkcja7
Programowanie62
Przemysł1
Przemysł aluminiowy1
Przemysł energetyczny2
Przemysł spożywczy1
Przenośnie1
Publikatory środki masowego przekazu119
Reklama56
Religia2
Rewizja3
Rolnictwo5
Ropa / ropa naftowa5
Rynek walutowy1
Sachalin7
Sachalin r2
Sąd prawo2
Sok roślinny2
Sport31
Stany zjednoczone1
Szachy153
Szkoła terminologia1
Teatr1
Technika i technologia33
Technologia informacyjna28
Technologia ropy i gazu1
Technologia sap.10
Telekomunikacja53
Telewizja6
Tenis5
Torpedy2
Transport2
Typografia2
Ubezpieczenie28
Umowy1
Uniwersytet1
Wiercenie2
Wojskowość17
Żargon kryminalny1
Zarządzanie1
Zasoby wodne3
Zautomatyzowany sprzęt4
Zjednoczone królestwo1