SłownikiForumKontakt

Google | Forvo | +
rzeczownik | przymiotnik | do fraz

полицейский

rzecz.
akcenty
posp. copper (a British nickname for a policeman • Run – there's a copper after you); policeman (a member of the police); blue coat; police constable; police officer; pandoor; zaptieh (в Турции); raw unboiled lobster; legman (напр., делающий поквартирный обход, занимающийся сбором данных и т.п. Anglophile); blue (США ivp); beetle crusher; pc plod (Англия, просторечие, пренебрежительно, предполагая медлительность и тупость (Wiktionary) scherfas); officer of the law (Taras); man (ABelonogov); man in uniform (Taras); alguazil (в Испании); bailiff's follower; catchpoll; a police officer; trooper; man of the law (Taras); gumshoe; redcap; flatties; patrolman; cop (a slang abbreviation of copper); filth (сл. gennady shevchenko)
amer. shommus (Anglophile); law-and-order guy (Val_Ships); Johnny Law (colloquial reference to law-enforcement officers Taras); fuzzball (a derogatory term for a police officer Taras); copper (в США; slang; a police officer Val_Ships); cop (в США; slang; a police officer Val_Ships); po-po (a police officer Taras); lawman (шериф, адвокат и т. п.; someone (such as a sheriff or marshal) whose job is to make sure that people obey the law Taras); muldoon (US, later use US black, a police officer; a typical Irish name; US police were stereotypically Irish Taras); police (разг. • He is police Taras); black-and-white (Taras); uni (в форме; short for "uniform policeman" Taras)
amer., hiszpan., żarg. the claw
amer., slang flat-foot
austral., hist. trap (особ. конный)
austral., nief. walloper (от wallop – бить, избивать, наносить мощные удары)
austral., slang jack
brytań. uniform (часто пренебрежительно употребляется следователями/детективами ad_notam); plod (alexs2011)
irl. gardai (Gardai Ensuring water meters are fitted in Edenmore shapker)
jamajsk. beast (isouljah)
makar. man in blue; officer (часто как обращение к полицейскому)
nief. the law; Bob; Dob; Dobbin; Rob; Robbie; Robin; bogie; crusher; blue boy; bogey (MichaelBurov); cop; serpico (Francesco Vincent Serpico (born April 14, 1936) is a former American New York City Police Department (NYPD) officer who holds both American and Italian citizenship. He is known for whistleblowing on police corruption in the late 1960s and early 1970s, an act that prompted Mayor John V. Lindsay to appoint the landmark Knapp Commission to investigate the NYPD Taras)
pogard. bacon (Coroner_xd)
policj. law enforcement officer; boy in blue (CNN Alex_Odeychuk)
prakt. policeman (as a noun); police officer (as a noun)
praw. peace officer; police servant; policial
praw., amer. law enforcer (патрульный)
slang long-arm; badge bandit; big John; bogie bogy; fuzzy=le; goms; harness boll; John Law; oink; Peter Jay; potsy; Uncle nab; slop about; Old Bill (британский сленг Прохор); the Bill (британский сленг, сокращение от "the Old Bill" Прохор); five-o (амер. marastork); sharmus (Anglophile); five oh (mikhail_dutikov); hog (Who called the hogs? Кто вызвал полицейских? Interex); mallet (Interex); nabber (Interex); nail-em-and-jail-em (Interex); Sam and Dave (Interex); grasshopper (He got nabbed by the grasshoppers. Его задержали/арестовали полицейские. Interex); bottle (Blimey – I think the bottles are on to me! Interex); Johnny Low (grafleonov); statie (state trooper – сотрудник полиции штата Damirules); shamus (особенно детектив или частный детектив); cowboy; gimpy (Gimpy has been around asking about you. Полицейский крутился здесь спрашивал про тебя. Interex); badge; nab; Barney (оскорбительное слово, от Barney Fife collegia)
slang, makar. peeler
slang, tłum. bear (4uzhoj)
stan. police officer (Alexander Matytsin)
syst. constable (в Великобритании); man in uniform; officer of police
syst., żarg. bizzy; bobby
wulg. four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите)
żarg. heat (Coroner_xd); hobo (MichaelBurov); pig (MichaelBurov); flatfoot (a police officer, especially a foot patrol officer. (Older.) • Please, that old flatfoot will never be able to catch up to us once we run out of the store.There’s a flatty on the corner. Go ask him for some help. Alexander Oshis)
"полицейский" rzecz.
hokej. goon (VLZ_58); enforcer (VLZ_58); cudgeler (Today, though, many of the game's legendary cudgelers are retired. Others are pushing 40. VLZ_58)
полицейские rzecz.
posp. police (Call the police!; The police are investigating the matter); finest; the boys in blue; the gentlemen in blue; the men in blue; the police; men in uniform (Taras); gardai (мн. ч. от garda, с гэльского языка в Ирландии; см. также garda wiktionary.org Nityasri)
amer. black-and-whites (Taras)
makar. boys in blue; gentlemen in blue; men in blue
nief. blue (CHARiZMA)
praw. members of police (vleonilh)
slang spoc (cops наоборот Franka_LV); Blue Meanies (сленг хиппи collegia); city kitties (collegia)
wojsk., nief. coppers
żarg. smokies (chacha.com Deska); unis (от uniformed police officers, uniforms; Am.E. Taras)
полицейский независимо от пола и звания rzecz.
posp. police officer (На волне борьбы за гендерное равенство в США принято слова policeman, policewoman заменить общим термином police officer. 10-4)
военный полицейский rzecz.
wojsk., nief. trouble shooter; cop
Полицейский rzecz.
posp. Musker (у цыган; Gipsy word for cops. Usually meant in derogatory form. (That fucking musker searched my house!) Kika_16)
употр. с глаголом во мн.ч. полицейские rzecz.
iron. finest (the finest)
полицейский przym.
posp. police; constable; bull; constabulary; jemadar; officer; peon; Robert; law; bluecoat; pandour; shamus; zaptiah (в Турции); ranger; flattie
amer., slang snatcher
amer., żarg. roller
daw. runner
franc. flic
hist., slang Miltonian
lit. procedural (о произведении: романе, пьесе, сценарии, фильме и т. п. Vadim Rouminsky)
nief. bluebottle; bogy
policj. flatfoot (рядового состава; US slang for a police officer Val_Ships)
slang speed-cop; beetle-crusher; slop; cozzpot; flatty; azul; bluebird; claw; collar; cookie-cutter cooky-cutter; cow-boy; elbow; finger; fink; flat-head; flattle; fuzz; fuzzy; geerus; headbeater; John; Johnny-be-good; leatherhead; min; mug; mugg; mulligan; occifer; ossifer; paddy; patty; peel; penny; potsie; pottsy; pounder; roach; shammus (особенно детектив или частный детектив); shamos (особенно детектив или частный детектив); shomimus (особенно детектив или частный детектив); skull-buster; slewfoot; slough; snake; squadrol; tin; tin-badge; trap; uzz-fay; Johny; rozzer (Британский сленг ptyashka)
полицейская przym.
posp. police (Самая сексуальная полицейская Киева станцевала на столе | РИА ... She's a good police but the feminist-policewoman-stereotype give her no chance to prove her ability. Alexander Demidov)
полицейский
: 1526 do fraz, 71 tematyki
Afrykanin1
Amerykański używanie51
Australijski używanie6
Biznes13
Brytański używanie14
Budownictwo3
Dawniej5
Dyplomacja7
Dziennikarstwo terminologia1
Egzekucja prawa1
Ekologia2
Ekonomia2
Elektronika1
Historia7
Hodowla ryb hodowla ryb1
Idiom2
Infantylnie1
Irlandzki wykorzystanie, nie język1
Jazda na rowerze inna niż sport1
Język hindi6
Kanada2
Kartografia2
Kaspijski1
Kinematograf i filmologia6
Kryminalni2
Literatura1
Makarowa179
Matematyka2
Mechanika2
Medycyna3
Morski1
Motoryzacja2
Nato3
Nazwa organizacji1
Nieformalny14
Odzież1
Organizacja narodów zjednoczonych1
Organizacje pozarządowe1
Pogardliwie1
Policja107
Polityka21
Pospolicie386
Praktyka notarialna4
Prawo224
Prawo karne1
Produkcja6
Przenośnie1
Publikatory środki masowego przekazu4
Retoryka1
Robotyka1
Ruch drogowy12
Skrót5
Slang136
Slang komputerowy1
Slang związany z narkotykami1
Sprawy zagraniczne3
Stany zjednoczone9
Systemy bezpieczeństwa61
Systemy gaśnicze i kierowania ogniem2
Technika i technologia4
Telekomunikacja7
Telewizja1
Tłumaczenie wyjaśniające2
Transport16
Wojskowość131
Wulgaryzm8
Żargon3
Żargon kryminalny1
Żargon policyjny4
Żargon wojskowy11
Zawodowy1

Dodaj | Zgłoś błąd | Krótki link