m This HTML5 player is not supported by your browser akcenty
slang
лох (Jeannot S )
posp.
погреб ; подвал ; подземелье ; кабаре ; погребок ; винный погреб ; запасы вина ; ящик для бутылок с вином ; бар ; шкатулка для сигар ; банк ; ставка (в карточной игре)
bizn.
подвал (подземный этаж дома) ; кладовая (в подвале; отдельное помещение в подземном этаже)
bud.
подполье
chem.
суперфосфатная камера ; камера для вызревания ; место для тушения кокса ; барабан для получения суперфосфата
daw.
погребец (для вин) ; ставка (в игре)
geol.
каверна (в стволе скважины) ; карстовая пещера
górn.
врубовая щель ; вруб
komp.
стек ; магазин ; магазинная память ; память магазинного типа
przem.
винный подвал ; завод первичного виноделия
roln.
погреб (напр. винный) ; погребок (напр. для продажи вина)
slang
фрайер (человек, не принадлежащий к преступному миру) ; олух ; простофиля ; Фраер (Personne que l'on peut duper facilement et qui ne fait pas partie du milieu des truands petchorine ) ; лох (cave, "tu me prends pour un cave ?" argot du " milieu ", années 50, vulgarisé par les romans de la Série Noire ; le cave, victime potentielle, s'oppose à " l'affranchi ". Jeannot S )
techn.
впадина ; полость (в толще пород) ; винодельческий завод (подземное помещение)
technol.
каверна в стволе скважины
posp.
выдалбливать ; подтачивать (о воде)
bud.
размывать (о воде)
daw.
прорывать ; желобить ; изрывать ; поставить ставку (в игре)
geofiz., ang.
мягкий бриз на Гебридах
górn.
делать вруб ; подрубать
prod., daw.
выдалбливать стекло для вставки наборной работы
rub.
надоедать (кому-л.)
slang
засадить в тюрягу (marimarina ) ; сдавать кого-л. (marimarina ) ; выдавать кого-л. (marimarina )
szerm., daw.
пятиться наклоня голову вперёд
techn., daw.
печатать на коже золотом
roln.
винодельня
posp.
впалый
med., daw.
впалый (напр. впалые щеки) ; полый (напр. полая вена)
przem.
полый
roln.
полый (о соломине злаков)
stomat.
впалый (о щеке)