SłownikiForumKontakt

   Angielski Rosyjski
Google | Forvo | +
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatakcenty
grub. на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva)
przysł. на безрыбье и рак рыба; в поле и жук мясо (igisheva); в слепом царстве кривой – король (igisheva); в темноте и гнилушка светит (igisheva); ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva); за неимением гербовой пишут на простой (igisheva); за неимением гербовой пишут и на простой (igisheva); на безлюдье и сидни в чести (igisheva); на безлюдье и Фома дворянин (igisheva); на безмирье и Фома дворянин (igisheva); на бесптичье и ворона соловей (igisheva); промеж слепых и кривой в чести (igisheva); с лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva); с паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva); с паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva); с худой собаки хоть шерсти клок (igisheva); промеж слепых кривой – первый водырь (igisheva); промеж слепых кривой – первый вождь (igisheva); промеж слепых кривой – первый царь (igisheva); в слепом царстве кривой – король (igisheva); промеж слепых кривой – первый водырь (igisheva); промеж слепых кривой – первый вождь (igisheva); промеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
wulg. на безбабье и кулак блондинка (igisheva); на безбабье и кулачок блондинка (igisheva); на безбабье и жена – женщина (igisheva)