| |||
околачивать груши (VLZ_58); работать вхолостую, без особого результата (Побеdа); отбывать время (без видимого результата; или же без особой надежды на результат Побеdа); заниматься ничегонеделанием (VLZ_58); буксовать; пробуксовывать | |||
| |||
понапрасну тратить время и силы (Nata Shkoda) | |||
тратить силы впустую (lexicographer); терять время (lexicographer); топтаться на месте (lexicographer) | |||
не двигаться с места | |||
работать вхолостую (You may be a very good teacher but when you have eight or ten special needs students in your class, you're just basically running around spinning your wheels. ART Vancouver) | |||
Ебать Муму (ingwie); тратить время (Interex); оставаться на том же месте (Interex) |
spin wheels: 21 do fraz, 10 tematyki |
Dialekty a topolekty | 1 |
Komputery | 1 |
Lotnictwo | 1 |
Makarowa | 6 |
Motoryzacja | 2 |
Pospolicie | 1 |
Technika i technologia | 2 |
Transport | 3 |
Wojskowość | 3 |
Żyroskopy | 1 |