SłownikiForumKontakt

   Angielski
Google | Forvo | +
spare the rod and spoil the childakcenty
posp. баловством портить ребёнка; пожалеешь розгу-испортишь ребёнка; Спрячешь розгу – испортишь ребёнка (Поговорка okh_m); пожалеть розгу и испортить ребёнка; проявить неуместную мягкость; проявить излишнюю мягкость
idiom. пожалеешь розгу, испортишь ребёнка
makar. проявить неуместную мягкость к ребёнку; пожалеешь розгу и испортишь ребёнка
przysł. пожалеешь розгу-испортишь дитя; засиженное яйцо всегда болтун, занянченное дитя всегда шалун; у маленького поболит, у большого не будет