|
|
sport |
носок |
|
|
posp. |
носок; стелька; еда; удар; муза комедии; сандалия; подвязка; с размаху; лемех (у плуга); сандалия актёра (в античной комедии); комедия; тёплая стелька; род башмаков, носившихся древними актёрами; комик; актёр; комизм |
ekol. |
сорбирующий бон (absorbent Jenny1801) |
Gruzovik, daw. |
карпетка |
Gruzovik, nief. |
звиздануть (= звездануть) |
helik. |
чехол (для лопасти Киселев) |
hist. |
сандалия актёра в античной комедии |
leśn. |
носок лемеха (плуга) |
lotn. |
ветроуказатель (на аэродроме); аэродромный ветроуказатель |
mot. |
сошник (у плуга) |
nief. |
кулаком; боевик; шлягер |
obuw. |
вкладная стелька (Yuriy83) |
przem. |
рукавный фильтр (Ася Кудрявцева) |
roln. |
сошник; бела до пястья (отметина у лошади) |
skór. |
вкладной подпяточник |
slang |
лапоть; большая сумма денег; место хранения денег (сумка, сейф, "чулок" и т.п.); неприятная новость; нечто потрясающее; результат усилий труда или событий, воспринимаемый как удар; удар кулаком; удар по мячу (в бейсболе); удача, свалившаяся как снег на голову; финансово успешный; дающий большую прибыль; событие, воспринимаемое как неожиданный удар; человек, которого легко обвести вокруг пальца; бить; блеск |
szkoln. |
сладкое; сладости |
szkoln., żarg. |
сласти; пирожное |
techn. |
живорыбный контейнер |
wydob., przetw. |
носок чулок отсадочного пресса (Jewelia) |
zakł. |
мешок (для загрузки катализатора Telepnev; sock - это рукав (для загрузки катализатора), "мешок" - sack, тара, в которой транспортируется/хранится катализатор olga.ok22) |
|
|
sieć. |
сетевой протокол прозрачной пересылки пакетов от клиента к серверу через проксирующий сервер с целью открытия сайта за межсетевым экраном (прозрачно = незаметно для них Alex_Odeychuk); сетевой протокол прозрачной пересылки пакетов от клиента к серверу через прокси-сервер (позволяет пользоваться сайтами за межсетевыми экранами, "прозрачно" – здесь означает "незаметно" Alex_Odeychuk) |
|
|
techn. |
носки |
|
|
posp. |
натягивать носки; влепить (кому-либо); дать тумака; врезать (когда хотят подчеркнуть, что вдарить хорошенько – I feel I ought to sock the guy in the jaw. English fluently) |
Gruzovik, nief. |
заезжать (impf of заехать); звездануть; заехать (pf of заезжать) |
makar. |
дать тумака (someone – кому-либо) |
makar., rub. |
садить (энергично ударять) |
nief. |
давать тумака; побить; стукнуть (кого-либо); сильно ударить; хватить |
slang |
ударять; человек, которого легко обмануть; экономить; воспринимать что-либо как удар; заработать на выгодной сделке (постановке спектакля, фильма и т.п.); прятать деньги |
|
|
slang |
излишне; чрезмерно |
|
Angielski tezaurus |
|
|
intern., skr. |
Socket Secure (server) |
skr. |
SOCKet Secure |
skr., rozsz. |
Socket Secure (server, Internet) |