SłownikiForumKontakt

   Angielski +
Google | Forvo | +
do fraz

on behalf of

akcenty
on behalf
Gruzovik в защиту
posp. связанный с (Лаврентьева Евгения); во имя; ради; от лица (кого-либо); в интересах (кого-либо); по поручению (о работе Кунделев); в пользу (FL1977); со стороны (Андрей Андреевич); по поручению (Alex_Odeychuk); по заказу (Nearly half of all German-speaking Swiss cross the divide only once a year, and 15% have never crossed it, according to a recent survey conducted by the research institute Sotomo on behalf of telecommunications company Swisscom. BBC Alexander Demidov); от имени (on behalf of all our members; I'm collecting on behalf of the blind); для; представляя интересы (какой-л. стороны); именем
bizn. в интересах (кого-л.); от имени (кого-л.)
ekon. от имени и по поручению (teterevaann)
Gruzovik, daw. по препоручению
med. по заданию (amatsyuk)
praw. за (кого-либо); от имени ("on behalf of" – это английское выражение можно переводить и как "от имени", и как "в интересах", что объясняется отсутствием в английском праве разграничения прямого и косвенного представительства. В континентальном праве такое разграничение есть: при прямом представительстве лицо действует от имени другого лица (ст. 182 ГК РФ), при косвенном – от своего имени (например, комиссионер – ст. 990 ГК РФ). При этом в некоторых договорах лицо может действовать и в том и в другом качестве (например, агент – ст. 1005 ГК РФ). Родовым признаком отношений с участием посредника (доверенного лица, комитента, агента и т.д.) является то, что он действует по поручению лица, которое он представляет, т.е. в интересах последнего. Поэтому во всех случаях, когда из контекста не следует, что речь идет исключительно о прямом представительстве ("direct representation"), мы использовали перевод "в интересах". Если из контекста следует, что правило касается "direct representation", использован перевод "от имени" laws.studio 'More); в интересах ("on behalf of" – это английское выражение можно переводить и как "от имени", и как "в интересах", что объясняется отсутствием в английском праве разграничения прямого и косвенного представительства. В континентальном праве такое разграничение есть: при прямом представительстве лицо действует от имени другого лица (ст. 182 ГК РФ), при косвенном – от своего имени (например, комиссионер – ст. 990 ГК РФ). При этом в некоторых договорах лицо может действовать и в том и в другом качестве (например, агент – ст. 1005 ГК РФ). Родовым признаком отношений с участием посредника (доверенного лица, комитента, агента и т.д.) является то, что он действует по поручению лица, которое он представляет, т.е. в интересах последнего. Поэтому во всех случаях, когда из контекста не следует, что речь идет исключительно о прямом представительстве ("direct representation"), мы использовали перевод "в интересах". Если из контекста следует, что правило касается "direct representation", использован перевод "от имени" laws.studio 'More)
publ. от имени; в интересах кого-либо; от имени кого-либо
 Angielski tezaurus
on behalf of
skr. p.p.
on behalf of
: 154 do fraz, 26 tematyki
Alternatywne metody rozwiązywania sporów1
Banał/konwencja1
Bankowość1
Biznes20
Dawniej2
Dyplomacja3
Ekonomia4
Figura retoryczna1
Idiom3
Lotnictwo2
Makarowa13
Oficjalny7
Patenty2
Polityka4
Polityka zagraniczna1
Pospolicie38
Praktyka notarialna7
Prawo34
Prawo karne1
Produkcja1
Systemy bezpieczeństwa1
Szachy1
Telekomunikacja2
Ubezpieczenie1
Wiercenie1
Wybory2