my eye! | |
posp. | подумать только!; вот те на!; вот так так!; ну и ну! |
were | |
wulg. | имеемый |
become accustomed to | |
posp. | привыкнуть |
the | |
slang | как знак превосходства качества |
gloom | |
posp. | мрак |
and I | |
posp. | мы |
was | |
wydob. | зашлифованная поверхность кристалла алмаза |
able to | |
posp. | способный к |
make-out | |
księg. | расчётная доходность |
a door | |
jamajsk. | на улице |
at one | |
posp. | солидарный |
side of | |
slang | перечень блюд в меню |
the | |
slang | как знак превосходства качества |
r | |
wierc. | радиус |
| |||
ну надо же!; вот это да! (usually implies disbelief Anglophile) | |||
Ну, надо же! (Andrey Truhachev) | |||
вот так так!; подумать только!; честное слово!; ну и ну!; вот так штука!; чёрт возьми!; вот те на! (Andrey Truhachev) | |||
| |||
подумать только!; вот те на!; вот так так!; ну и ну! | |||
восклицание удивления | |||
| |||
ну конечно (выражает недоверие Юрий Гомон); ещё чего (Юрий Гомон) | |||
| |||
восклицание удивления | |||
| |||
ну надо же! (Anglophile) | |||
Angielski tezaurus | |||
| |||
ME |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the: 1 do fraz, 1 tematyki |
Makarowa | 1 |