|
['getə'weɪ]
| akcenty |
|
| posp. |
побег; используемый для бегства |
| dypl. |
оправдание; отговорка (особ. заранее продуманная) |
| nief. |
бегство (особ. вора с добычей) |
| nief., mot. |
трогание с места |
| nief., myśl.łow. |
выход из укрытия (лисы и т.п.) |
| nief., sport |
старт (действие) |
| slang |
побег от полиции; побег с места преступления; поезд самолёт или машина, использованные для побега |
| sport |
рывок |
| wojsk., nief. |
отрыв от противника; отход |
|
get away ['getə'weɪ] | |
|
| posp. |
выигрывать состязание; выходить сухим из воды; выходить из положения; выход из укрытия; используемый для бегства; убрать; вырваться (from); удрать; удирать; уходить; уйти; ускользнуть; улизнуть; отправляться; выбираться; выбраться; освобождаться; помочь выбраться; увозить; уезжать; выходить из дому (Ольга Матвеева); формировать (мнение, идею); вырваться (from); устранить; оставаться безнаказанным (with something); оставаться без наказания (with something); скрыться (Alex_Odeychuk); отправиться; сбежать (Michael had been the last one over the wall, but now they had to get away from the prison before the guards hunted them down. I. Havkin); провернуть какое-либо дельце; уходить от наказания; прогнать; избегнуть; похитить; унести; удалиться (from); удаляться (with от, from); уносить ноги; избежать; снять (что-либо) |
| amer. |
выйти из положения; выйти сухим из воды; гуляй (Maggie) |
| amer., lotn., zaw. |
взлетать |
| dypl. |
сойти с рук; пройти благополучно |
| Gruzovik, nief. |
ускальзывать (= ускользать); ускользать (impf of ускользнуть) |
| Gruzovik, przen. |
урваться (pf of урываться); урываться (impf урваться) |
| kolej. |
отправить |
| kontekst |
быть в отпуске |
| lotn. |
оторваться; взлететь; оторваться от земли |
| lotn., WWII. |
подняться вверх |
| makar. |
выиграть состязание (from); взять отпуск; выйти из трудного положения; трогаться с места (об автомобиле) |
| makar., nief. |
втемяшивать себе (with; что-либо); забивать себе голову (with; чем-либо); сделать безнаказанно (with; что-либо); сделать незаметно (with; что-либо); удрать с добычей (with) |
| makar., sport |
броситься вперёд; рвануться |
| mor., zaw. |
выбрасывать; выпускать |
| mot. |
трогать с места |
| nief. |
сделать незаметно или безнаказанно (with; что-либо); сделать безнаказанно (with; что-либо); сделать незаметно (with; что-либо); провернуть какое-либо дельце; отбиться (from); ускальзывать; ускользать; выбраться (куда-либо в выходные, отпуск, на каникулах OLGA P.); выкручиваться (из затруднительного положения Abysslooker); легко отделаться (with; от чего-либо Serge R); отбиваться (from) |
| nief., przen. |
урваться; урываться |
| pojazd. |
отрываться |
| slang |
чухнуть (Yeldar Azanbayev); крутиться (Yeldar Azanbayev); проворачивать дела (Yeldar Azanbayev); ныкаться ("Someone's after me," he says in a low voice. "I need to get away." Abysslooker); отвали (Get away from me. Отойди от меня. Interex); убирайся (Get away from me. Отойди от меня. Interex); отойди (Get away from me. Отойди от меня. Interex) |
| sport |
начинать |
| stan. |
да ну тебя (Maggie) |
| wojsk., daw. |
убраться |
| żarg. |
"потеряться" (Alex_Odeychuk) |
|
|
| posp. |
брось свои шутки!; вон!; ну да!; перестань валять дурака!; прочь!; брысь отсюда! (linton); да ладно! (Andrey Truhachev); да брось! (Andrey Truhachev); да ну! (Andrey Truhachev); да иди ты! (Andrey Truhachev); уходите! |
| austral., slang |
восклицание, выражающее удивление (изумление или недоверие) |
| ekspr. |
прочь! (тж. get away with you!) |
| grub. |
уйди! (Ivan Pisarev); свали! (Ivan Pisarev); скройся! (Ivan Pisarev); уходи! (Ivan Pisarev); убирайся! (Ivan Pisarev); свали отсюда! (Ivan Pisarev); проваливай! (Ivan Pisarev); отвали! (Ivan Pisarev); сгинь! (Ivan Pisarev); исчезни! (Ivan Pisarev); катись колбаской! (Ivan Pisarev); пошёл вон! (Ivan Pisarev); отвяжись! (Ivan Pisarev); пшёл отсюда! (Ivan Pisarev); скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev); отгребай! (Ivan Pisarev); отчаливай! (Ivan Pisarev); отцепись! (Ivan Pisarev); отвянь! (Ivan Pisarev); сдуйся! (Ivan Pisarev); свернись в трубочку! (Ivan Pisarev); ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev); открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev); отсядь! (Ivan Pisarev); отлипни! (Ivan Pisarev); сгинь с глаз! (Ivan Pisarev); пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev); уймись! (Ivan Pisarev); отваливай! (Ivan Pisarev); сгинь из виду! (Ivan Pisarev); отклейся! (Ivan Pisarev); улетучивайся! (Ivan Pisarev); пропади! (Ivan Pisarev); скройся в небытии! (Ivan Pisarev); исчезни в никуда! (Ivan Pisarev); сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev); свали на фиг! (Ivan Pisarev); не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev) |
|
|
| Gruzovik |
вырываться (impf of вырваться) |
| Gruzovik, nief. |
отбиваться (impf of отбиться) |
| nief. |
ускользать (i.e. be lost) |
|
|
get something away ['getə'weɪ] czas. | |
|
| makar. |
вытаскивать (наружу; что-либо) |