This HTML5 player is not supported by your browser
akcenty
posp.
иди ты! (воскл., выраж. недоверие, удивление, в знач. "не может быть!" Халеев ) ; уходите прочь отсюда!
Игорь Миг
поди ж ты! ; вали! ; сыпь! ; сыпь отсюда! ; мотай отсюда! ; проваливай! ; давай отсюда! ; сделай так, чтобы я тебя больше не видел! ; катись на все четыре! ; иди у черту! ; вали отседа! (простореч.) ; быть того не может! ; отчаливай! ; катись! ; выметайся! ; выкатывайся! ; пропыли! ; мотай!
nief.
да ладно прикалываться! (Yanick ) ; не гони! (Yanick ) ; да ладно? (Andreyka ) ; не может быть! (Andreyka ) ; да ну! (да брось ты?! не может быть! Damirules ) ; пошёл на фиг! ; иди ты в баню (literally and figuratively) ; чеши отсюда! (george serebryakov )
posp.
катись колбаской (Alexander Demidov )
Игорь Миг
убирайся (Лавров предостерег его от использования слова "последний", а на прощание шутливо сказал: "А теперь убирайтесь!" "Еще один истинно русский ответ", – парировал журналист.–17) ; сваливать (Time To Get Out of Here –mberdy.us.17) ; валить
nief.
марш отсюда! (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." 4uzhoj ) ; да иди ты!
wulg.
пошёл вон! (Yeldar Azanbayev ) ; вышел вон! (Yeldar Azanbayev )
Игорь Миг, nief.
свалить
posp.
Убирайся отсюда! (ART Vancouver ) ; Прочь отсюда! (linton )
iron.
не верю! (недоверчивое восклицание mahavishnu ) ; что ты говоришь! (недоверчивое восклицание mahavishnu ) ; да брось ты! (недоверчивое восклицание)
get out of here out of this house !
This HTML5 player is not supported by your browser
posp.
прочь отсюда из этого дома !
get out of or away from here!
This HTML5 player is not supported by your browser
posp.
прочь отсюда!
polit.
Уберите ...! (Уберите этого ребёнка! – Get that baby out of here! (at an election campaign rally) ART Vancouver )
Angielski tezaurus
skr., austral., slang
rack off ; rack off hairy legs!