SłownikiForumKontakt

   Angielski +
Google | Forvo | +
rzeczownik | przymiotnik | do fraz

darling

['dɑ:lɪŋ] rzecz.
akcenty
Gruzovik любимый; желанный; любимица; милая; любимая; возлюбленный; дружок
posp. сокровище; свет (перен. о человеке); сердце; баловень; душенька; любимец; любимый; родная; замечательный человек; любимая; душка ("Yes – she never doubted that Timofey was a darling ('Nu kakoy zhe tï dushka')". – V. Nabokov "Pnin" anyname1); лапонька; милочка; душечка (Anglophile); дорогой (a dearly loved person (often used as a term of endearment)); голубушка; прелесть (a lovable person • Mary really is a darling)
amer. детище (напр., WorldCom soon became a darling of Wall Street akimboesenko)
daw., nief. шерочка (as familiar term of address toward a woman)
folk., poet. разлапушка; лебёдка (aff mode of address to a woman or girl)
Gruzovik, daw. касатка (addressed to woman or girl); шерочка (as a familiar term of address toward a woman)
Gruzovik, dial. радошный; кровинка (affectionate mode of address); радошная; милашка; ясынька (as a term of endearment for a loved one; = ясочка)
Gruzovik, nief. кровинушка (= кровинка; affectionate mode of address); милаша (masc and fem); милушка (masc and fem); дуся (masc and fem; affectionate mode of address); лапушка (masc and fem; = лапочка; affectionate mode of address); миленькая; желанная; золотко; сердечко (affectionate mode of address); ясочка (masc and fem; as a term of endearment for a loved one); душка (masc and fem)
Gruzovik, pieszcz. касатик (addressed to man or boy); косатик (= касатик; addressed to man or boy); ластовица (affectionate mode of address to a woman or girl); котик (affectionate mode of address); лебёдка (affectionate mode of address to a woman or girl); лебедь (= лебёдка, лебёдушка; affectionate mode of address to a woman or girl); милочка (masc and fem; affectionate form of address)
Gruzovik, poet. любый; разлапушка
Gruzovik, przen. пташка (as a mode of address to a child, girl, or a woman); птушка (as a mode of address to a child, girl, or a woman); нещечко
Gruzovik, retor. избранница; избранник
iron. дорогуша (Shabe)
nief. солнышко (Dianka); лапочка (Alex Lilo); рыбка; рыбонька; сердечко; ясочка; ясынька; душа (masc and fem; affectionate mode of address); лапа (увеличительно-ласкательное от "лапочка" Abysslooker)
nief., przen. птаха (as mode of address to a child or a woman); пташка (as mode of address to a child, girl, or a woman); птушка (as mode of address to a child, girl, or a woman)
nief., sztuk. золотко
nief., zdrobn. золотце
żart. любимчик (the media darlingthe cyber darling of the sports world ART Vancouver)
my darling ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
Gruzovik, nief. рыбка (affectionate mode of address to a girl or a woman); голубонька (as term of address to woman); мамочка (as term of affection)
Gruzovik, poet. светик (affectionate form of address)
Gruzovik, przen. голубка (as term of endearment)
Darling ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
austral. р. Дарлинг (правый приток р. Муррей (Murray); длина 2740 км; маловодна; в сухое время года в нижнем течении пересыхает. Используется для орошения; самая длинная река в Австралии)
geogr. Дарлинг; р. Дарлинг (Австралия)
darling as affectionate mode of address ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
Gruzovik, pieszcz. душенька; душечка (= душенька)
aff mode of address darling ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
posp. котик (affectionate mode of address)
in direct address darling ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
posp. голубка
nief. миленький
aff mode of address darling ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
zool. морской котик
darling as affectionate term of address ['dɑ:lɪŋ] rzecz.
Gruzovik, nief. золотце
darling ['dɑ:lɪŋ] przym.
posp. милый; родной; горячо любимый; горячий (о желании); заветный; прелестный (lovable; pretty and appealing • What a darling little girl); чудный; миленький; заветный (о желании, надежде, мечте); ласково обращаться (к кому-либо; со словами "милый", "милая"); страстный
daw., dial., przen. нещечко
dial. радошный (сущ. Gruzovik)
folk., poet., nief. любый
Gruzovik, nief. золотой; ненаглядный
krzyw. прикормленный (granted special treatment or attention (Merriam-Webster) • Большую Морскую УЖЕ непоправимо изуродовали, теперь свои кривые руки к остаткам городского кольца тянут? Очередные мамкины проектанты, проектируют где-то, безвылазно сидя в кабинетах на окраине Москвы, в лучшем случае, в худшем отдали прикормленному фрилансеру, вообще сидящему в индонезийских трущобах. (sevastopol.su) ART Vancouver)
nief. желанный; рожоный (сущ. Gruzovik)
pieszcz. ро́дный
darling! wykrz.
posp. дорогой!; милый!; милочка!
 Angielski tezaurus
darling ['dɑ:lɪŋ] skr.
skr., austral. darl
DARLING ['dɑ:lɪŋ] skr.
skr., badan. Davis Area Research on Lactation in Infant Nutrition and Growth (igisheva)
darling
: 125 do fraz, 26 tematyki
Australijski używanie7
Bezpieczeństwo i higiena pracy1
Biblia, biblijny1
Biologia1
Botanika2
Dermatologia2
Finanse1
Geografia2
Hazard1
Idiom1
Literatura1
Makarowa9
Matematyka1
Medycyna9
Nieformalny15
Pieszczotliwie8
Płazy i gady1
Pospolicie50
Przenośnie2
Przysłowie1
Publikatory środki masowego przekazu1
Ssaki1
Statystyka2
Sztuka2
Wulgaryzm1
Żargon wojskowy2