|
[spaut] rzecz. | akcenty |
|
| Gruzovik |
бить ключом |
| posp. |
носик (the part of a kettle, teapot, jug, water-pipe etc. through which the liquid it contains is poured out); горлышко (у сосудов); рыльце (у сосудов); выпускное отверстие; струя (a jet or strong flow (of water etc.)); дыхательное отверстие (у кита); водосточная труба или жёлоб; столб воды; водяной смерч; излив (смесители bukalemun); носик (у чайника, кувшина и т.п.); сливной патрубок (WiseSnake); водосточная труба; труба; столб (жидкости, пара, пыли); нос; выплеснуть (Rudnicki); дюза; гирло (a river bottleneck with turbulent current ElenaStPb); носок (у сосудов); наклонная плоскость, по которой выгружают хлеб; наклонная плоскость, по которой нагружают хлеб; жёлоб, по которому выгружают хлеб; жёлоб, по которому нагружают хлеб; ковш у мельничного ящика; тифон; носик чайника; бить струёй (to throw out or be thrown out in a jet • Water spouted from the hole in the tank); бить |
| aeroh. |
насадок; сливное отверстие |
| archeol. |
слив (open, сосуда); носик (closed, сосуда) |
| archit. |
струя воды |
| biol. |
дыхало (у кита) |
| bud. |
носок сосуда; рештак; водосточный жёлоб; спускная труба; спускной жёлоб; носок крана |
| cement. |
сосок (MichaelBurov); сосок ротопакера (MichaelBurov); штуцер ротопакера (MichaelBurov); штуцер (MichaelBurov); течка (MichaelBurov); загрузочная течка (MichaelBurov); разгрузочная течка (MichaelBurov); перепускная течка (MichaelBurov) |
| chem. |
носик (сосуда) |
| drewn. |
горловина (дробилки или рубильной машины) |
| ekol. |
смерч; тромб |
| geol. |
слабый заворот края устья; столб выброса; печь |
| Gruzovik, malak. |
заворо́т края устья (of a gastropod) |
| Gruzovik, nief. |
буровить (of water) |
| Gruzovik, techn. |
дюза |
| górn. |
вентиляционная сбойка; печь (горная выработка); гордовина |
| górn., daw. |
"печь", соединяющая штрек с вентиляционным просеком |
| hodowl. |
дыхало (кита dimock) |
| hutn. |
носок; сливной носок (дуговой печи DpoH); литейная трубка (в днище ванны smeyus); горловина (чугуновоза/миксеровоза/сигарообразного ковша для горячего/ жидкого металла/чугуна/ферросплавов • spout area – область/зона горловины zinref.ru dicax); жёлоб печи |
| hutn., daw. |
сливной насос |
| hydr. |
сбросное отверстие |
| inst. |
гусак крана (a kitchen faucet spout VLZ_58) |
| inżyn. |
лётка; сливной бак |
| inżyn., daw. |
горлышко; носок (сосудов); жолоб |
| leśn. |
патрон (дробилки или рубильной машины); раструб; слив (плавильной печи) |
| makar. |
выбрасывание воды под давлением; горлышко (у сосуда); каскад; носик (у сосуда); носик сосуда; патрубок; перепад; поток; самотёчный трубопровод; сброс воды на более низкий уровень (напр., водопад); струя (жидкости, пара, пыли); трубопровод; фонтан; фонтан (струя, столб жидкости) |
| mor. |
жёлоб (= жёлоб); ливень; совок |
| mot. |
носок у сосудов; рукав; сливной ящик; сточный бак |
| nief. |
в залоге |
| olej., hutn. |
выпускное отверстие печи |
| olej., syst. |
наконечник рукава |
| opak. |
насадка; носик (тубы) |
| pojazd. |
жёлоб для вычерпывания; жёлоб для масла; сливной конец воронки |
| prod. |
самотёчный трубопровод; жёлоб; горлышко (у сосуда с вином) |
| przem. |
горлышко (сосуда); сливной лоток (по сливному лотку стекломасса из стекловаренной печи поступает в ванну расплава Darkwing duck); патрон (рубильной машины) |
| roln. |
выгрузной рукав; выгрузная труба; силосопровод (кормоуборочного комбайна Сабу) |
| rzad. |
проливной дождь |
| spaw., hutn. |
выпускное отверстие электродуговой печи (Leonid Dzhepko) |
| techn. |
горловина; лоток; столб жидкости; сопло; переливной брус (стекловаренной печи); слив; загрузочная цапфа; хобот; конец (сливного шланга стиральной машинки Andrew052); жёлоб; спускной лоток; носик; струя; носик подачи кофе (данное выражение встретилось при переводе инструкции по эксплуатации кофемашины SVELT) |
| techn., daw. |
скатная доска; рыльце; выпуск для шлака; выпуск для штейна |
| tworz. |
ковш |
| wulg. |
пенис; половой член |
| włók. |
клапанная коробка (валяльной машины); клапанная коробка на валяльной машине бить струёй |
| zaut. |
мундштук; наконечник; сливная труба |
| zdrobn. |
носик (on a teapot, watering can, etc.) |
|
|
pouring spout [spaut] rzecz. | |
|
| opak. |
мундштук; сопло; насадка; выходное отверстие мундштука |
|
|
| Gruzovik |
брызнуть |
| posp. |
вытечь сильной струёй; струить; сыпать (остротами, словами kee46); всходить; выпускать струёй; извергать; извергнуть; струиться; забить струёй; политься потоком; разглагольствовать; заструиться; хлынуть; фонтанировать; выпускать струю; закладывать; литься потоком; прыснуть (VLZ_58); обрызгивать что-л. (изо рта); говорить высокопарно; говорить напыщенно; декламировать (to talk or say (something) loudly and dramatically • He started to spout poetry, of all things) |
| aeroh. |
литься |
| austral., slang |
возвышенно говорить; декламировать |
| badan. |
разбрызгивать (жидкость, масло) |
| hydrol. |
брызгать |
| inżyn. |
испускать (струю) |
| makar. |
изливать |
| mor. |
брызгать |
| nief. |
ораторствовать; поразглагольствовать; бурно излагать (Damirules); закладывать (отдавать в залог); отдавать в залог под ссуду |
| przen. |
сыпать (with acc. or instr., words, information, figures, etc.) |
| przen., nief. |
сыпаться |
| ropa / r. |
вытекать сильной струёй; сильно фонтанировать |
| slang |
заложить |
| techn. |
бить струёй; литься струёй |
| zaut. |
лить |
|
| Angielski tezaurus |
|
|
| skr., mot. |
spark output signal; spark output (test) |