![]() |
| РАЗЪЯСНЕНИЕ |
| В этой книге использовано несколько диалектов, а именно: |
| диалект негров с берегов Миссури; крайняя форма диалекта захолустного юго-запада; наиболее распространённый диалект «округа Пайк» и четыре его варианта. |
| Оттенки речи выбирались не наугад и не как Бог на душу положит, но с большим тщанием и под надёжным руководством моего личного с ними знакомства. |
| Я даю это пояснение потому, что без него многие читатели решат, будто все мои персонажи пытаются изъяснятся одинаково, да ничего у них не получается. |
| Автор |
| Гекльберри Финн |
| Место действия: |
| долина реки Миссисипи. Время: |
| сорок-пятьдесят лет тому назад. |
| Глава I. |
| Глава II. |
| Глава II. |
| Глава III. |
| Глава IV. |
| Глава V. |
| Глава VI. |
| Глава VII. |
| Глава VIII. |
| Глава IX. |
| Глава X. |
| Глава XI. |
| Глава XII. « |
| Глава XIII. |
| Глава XIV. |
| Глава XV. |
| Глава XVI. |
| Глава XVII. |
| Глава XVIII. |
| Глава XIX. |
| Глава XX. |
| Глава XXI. |
| Глава XXII. |
| Глава XXIII. |
| Глава XXIV. |
| Глава XXV. |
| Глава XXVI. |
| Глава XXVII. |
| Глава XXVIII. |
| Глава XXIX. |
| Глава XXX. |
| Глава XXXI. |
| Глава XXXII. |
| Глава XXXIII. |
| Глава XXXIV. |
| Глава XXXV. |
| Глава XXXVI. |
| Глава XXXVII. |
| Глава XXXVIII. « |
| Глава XXXIX. |
| Глава XL. |
| Глава XLI. « |
| Глава XLII. |