![]() |
| Действующие лица |
| Адвокат Хельмер. |
| Нора, его жена. |
| Доктор Ранк. |
| Фру Линне. |
| Частный поверенный Крогстад. |
| Трое маленьких детей четы Хельмер. |
| Анна-Мария, их нянька. |
| Служанка в доме Хельмера. |
| Посыльный. |
| Действие первое |
| Уютная комната, обставленная со вкусом, но недорогой мебелью. |
| В глубине, в средней стене, две двери: одна, справа, ведёт в переднюю, другая, слева, в кабинет Хельмера. |
| Между этими дверями пианино. |
| Посредине левой боковой стены дверь, ближе к авансцене окно. |
| Около окна круглый стол с креслами и диванчиком. |
| В правой стене, несколько подальше вглубь, тоже дверь, а впереди изразцовая печка; перед нею несколько кресел и качалка. |
| Между печкой и дверью столик. |
| По стенам гравюры. |
| Этажерка с фарфоровыми и прочими безделушками, книжный шкафчик с книгами в роскошных переплетах. |
| На полу ковер. В печке огонь. |
| Зимний день. |
| В передней звонок. |
| Немного погодя слышно, как дверь отпирают. |
| Из передней в комнату входит, весело напевая, Нора, в верхней одежде, нагруженная ворохом пакетов и свёртков, которые она складывает на стол направо. |
| Дверь в переднюю остаётся открытой, и там виднеется посыльный, принёсший ёлку и корзину, которые он отдаёт служанке, отворившей дверь. |
| Нора. |
| Хорошенько припрячь ёлку, Элене. |
| Дети не должны увидеть ее раньше вечера, когда она будет украшена. ( |
| (Посыльному, вынимая портмоне.) |
| Сколько? |
| Посыльный. |
| Пятьдесят эре! |
| Нора. |
| Вот крона… |
| Нет, оставьте себе все. Посыльный кланяется и уходит. |
| Нора затворяет дверь в переднюю, снимает с себя верхнее платье, продолжая посмеиваться тихим, довольным смехом. |
| Потом вынимает из кармана мешочек с миндальным печеньем и съедает несколько штучек. |
| Осторожно идёт к двери, ведущей в комнату мужа, и прислушивается. |
| Да, он дома. (Снова напевает, направляясь к столу.) |
| Хельмер (из кабинета). |
| Что это, жаворонок запел? |
| Нора (развёртывая покупки). |
| Он самый. |
| Хельмер. |
| Белочка там возится? |
| Нора. |
| Да! |
| Хельмер. |
| Когда же белочка вернулась? |
| Нора. |
| Только что. ( |
| (Прячет мешочек с печеньем в карман и обтирает себе губы.) |
| Поди сюда, Торвальд, погляди, чего я накупила! |
| Хельмер. |
| Постой, не мешай. ( |
| (Немного погодя открывает дверь и заглядывает в комнату, держа перо в руке.) |
| Накупила, говоришь? |
| Все это?.. |
| Так птичка опять улетала сорить денежками? |
| Нора. |
| Знаешь, Торвальд, пора же нам наконец немножко раскутиться. |
| Это ведь первое Рождество, что нам нет нужды так стеснять себя. |
| Хельмер. |
| Ну и мотать нам тоже нельзя. |
| Нора. |
| Немножко-то можно! Правда? |
| Самую чуточку! |
| Тебе ведь положили теперь большое жалованье, и ты будешь зарабатывать много-много денег. |
| Хельмер. |
| Да, с нового года. |
| Но выдадут мне жалованье только через три месяца. |
| Нора. |
| Пустяки! |
| Можно занять пока. |
| Хельмер. |
| Нора! ( |
| (Подходит и шутливо берет ее за ушко.) |
| Опять наше легкомыслие тут как тут. |
| Ты представь себе, сегодня я займу тысячу крон, ты потратишь их на праздниках, а накануне Нового года мне свалится на голову черепица с крыши – и готово. |
| Нора (закрывая ему рот рукой). Фу! |
| Не говори таких гадких вещей. |
| Хельмер. |
| Нет, ты представь себе подобный случай – что тогда? |
| Нора. |
| Если бы уж случился такой ужас, то для меня было бы все равно – есть у меня долги или нет. |
| Хельмер. |
| Ну а для людей, у которых я бы занял? |
| Нора. |
| Для них? |
| А чего о них думать! Ведь это же чужие! |
| Хельмер. |
| Нора, Нора, ты еси женщина! |
| Но серьезно, Нора, ты ведь знаешь мои взгляды на этот счёт. |
| Никаких долгов! Никогда не занимать! |
| На домашний очаг, основанный на займах, на долгах, ложится какая-то некрасивая тень зависимости. |
| Продержались же мы с тобой храбро до сегодняшнего дня, так уж потерпим и ещё немножко – недолго ведь. |
| Нора (отходя к печке). |
| Да что же, как хочешь, Торвальд. |
| Хельмер (за нею). |
| Ну, ну, вот птичка и опустила крылышки. |
| А? Белочка надулась. ( |
| (Вынимает портмоне.) |
| Нора, как ты думаешь, что у меня тут? |
| Нора (оборачиваясь, живо). |
| Деньги! |
| Хельмер. |
| Вот тебе! ( |
| (Подает ей несколько бумажек.) |
| Господи, я ведь знаю, мало ли в доме расходов на праздниках. |
| Нора (считая). |
| Десять, двадцать, тридцать, сорок. |
| Спасибо, спасибо тебе, Торвальд. |
| Теперь мне надолго хватит. |
| Хельмер. |
| Да, уж ты постарайся. |
| Нора. |
| Да, да, непременно. |
| Но поди сюда, я тебе покажу, что я накупила. |
| И как дёшево! |
| Гляди, вот новый костюм Ивару и сабля. |
| Вот лошадка и труба Бобу. |
| А вот кукла и кукольная кроватка для Эмми. Простенькие, но она все равно их скоро поломает. |
| А тут на платья и передники прислуге. |
| Старухе Анне-Марии следовало бы, конечно, подарить побольше… |
| Хельмер. |
| А в этом пакете что? |
| Нора (вскакивая). |
| Нет, нет, Торвальд! |
| Этого тебе нельзя видеть до вечера! |
| Хельмер. |
| Ну-ну! |
| А ты вот что скажи мне, маленькая мотовка, что ты себе самой присмотрела? |
| Нора. |
| Э, мне ровно ничего не надо. |
| Хельмер. Разумеется, надо! |
| Назови же мне теперь что-нибудь такое разумное, чего бы тебе больше всего хотелось. |
| Нора. |
| Право же, не надо. Или… Послушай, Торвальд… |
| Хельмер. |
| Ну? |
| Нора (перебирая пуговицы его пиджака и не глядя на него). |
| Если уж ты хочешь подарить мне что-нибудь, так ты бы… ты бы… |
| Хельмер. |
| Ну, ну, говори же. |
| Нора (быстро). |
| Ты бы дал мне деньгами, Торвальд. |
| Сколько можешь. |
| Я бы потом, на днях, и купила себе на них что-нибудь. |
| Хельмер. |
| Нет, послушай, Нора… |
| Нора. |
| Да, да, сделай так, милый Торвальд! |
| Прошу тебя! |
| Я бы завернула деньги в золотую бумажку и повесила на ёлку. |
| Разве это не было бы весело? |
| Хельмер. |
| А как зовут тех пташек, которые вечно сорят денежками? |
| Нора. |
| Знаю, знаю – мотовками. |
| Но сделаем, как я говорю, Торвальд. Тогда у меня будет время обдумать, что мне особенно нужно. |
| Разве это не благоразумно? А? |
| Хельмер (улыбаясь). |
| Конечно, то есть если бы ты в самом деле могла придержать эти деньги и потом действительно купить на них что-нибудь себе самой. |
| А то и они уйдут на хозяйство, на разные ненужные мелочи, и мне опять придётся раскошеливаться. |
| Нора. |
| Ах, Торвальд… |
| Хельмер. |
| Тут спорить не приходится, милочка моя. ( |
| (Обнимает ее.) |
| Птичка мила, но тратит ужасно много денег. |
| Просто невероятно, как дорого обходится мужу такая птичка. |
| Нора. |
| Фу! Как можно так говорить! |
| Я же экономлю сколько могу. |
| Хельмер (весело). |
| Вот уж правда истинная! Сколько можешь. |
| Но ты совсем не можешь. |
| Нора (напевает и улыбается). |
| Гм! Знал бы ты, сколько у нас, жаворонков и белочек, всяких расходов, Торвальд! |
| Хельмер. |
| Ты маленькая чудачка! |
| Две капли воды – твой отец. |
| Только и хлопочешь, как бы раздобыть денег. |
| И как добудешь – глядь, они между пальцами и прошли, сама никогда не знаешь, куда их девала. |
| Ну что ж, приходится брать тебя такой, какова ты есть. |
| Это уж в крови у тебя. |
| Да, да, это в тебе наследственное, Нора. |
| Нора. Ах, побольше бы мне унаследовать от папы его качеств! |
| Хельмер. |
| А мне бы не хотелось, чтобы ты была другой, чем ты есть, мой милый жавороночек! |
| Но слушай, мне сдаётся, ты… у тебя… как бы это сказать? У тебя какой-то подозрительный вид сегодня. |
| Нора. |
| У меня? |
| Хельмер. |
| Ну да. |
| Погляди-ка мне прямо в глаза. |
| Нора (глядит на него). |
| Ну? |
| Хельмер (грозя пальцем). |
| Лакомка не кутнула сегодня немножко в городе? |
| Нора. |
| Нет, что ты! |
| Хельмер. |
| Будто уж лакомка не забегала в кондитерскую? |
| Нора. |
| Но уверяю тебя, Торвальд… |
| Хельмер. |
| И не отведала варенья? |
| Нора. |
| И не думала. |
| Хельмер. |
| И не погрызла миндальных печений? |
| Нора. |
| Ах, Торвальд, уверяю же тебя… |
| Хельмер. |
| Ну-ну-ну! Естественно, я просто шучу… |
| Нора (идя к столу направо). |
| Мне и в голову не пришло бы делать тебе наперекор. |
| Хельмер. Знаю, знаю. |
| Ты ведь дала мне слово. (Подходя к ней.) |
| Ну, оставь при себе свои маленькие рождественские секреты, моя дорогая Нора. |
| Они, верно, всплывут наружу сегодня же вечером, когда будет зажжена ёлка. |
| Нора. |
| Ты не забыл пригласить доктора Ранка? |
| Хельмер. |
| Не приглашал. Да это и не нужно. |
| Само собой, он ужинает у нас. |
| Впрочем, я ещё успею ему напомнить: он зайдёт до обеда. |
| Вино я заказал хорошее. |
| Нора, ты не поверишь, как я радуюсь сегодняшнему вечеру. |
| Нора. |
| И я! |
| А дети-то как будут рады, Торвальд! |
| Хельмер. |
| Ах, какое наслаждение сознавать, что ты добился верного, обеспеченного положения, что у тебя будет теперь солидный доход. |
| Не правда ли, приятное сознание? |
| Нора. |
| О, чудесно! |
| Хельмер. |
| А помнишь прошлое Рождество? |
| Ты целых три недели затворялась у себя по вечерам и до поздней ночи все мастерила цветы и какие-то другие прелести для ёлки, которыми хотела всех нас поразить. |
| У-у, скучнее времени я не запомню. |
| Нора. |
| Я-то вовсе не скучала. |
| Хельмер (с улыбкой). |
| Но толку-то вышло немного, Нора. |
| Нора. |
| Ты опять будешь меня дразнить этим? |
| Что же я могла поделать, если кошка забралась и все разодрала в куски! |
| Хельмер. |
| Ну, разумеется, ничего не могла поделать, моя бедняжечка. |
| Ты от всей души хотела нас всех порадовать, и в этом вся суть. |
| Но хорошо все-таки, что эти тугие времена прошли. |
| Нора. |
| Действие первое |
| Действие второе |
| Действие третье |