![]() |
| Chinese | 如果需要一次添加多个转换,它们必须用分号分隔;另外,不要在末尾加句号 |
| English | if you need to add multiple transaltions at once, they must be delimited by a semicolon; also, do not put a full stop at the end |
| French | si vous devez ajouter plusieurs transactions à la fois, elles doivent être délimitées par un point-virgule ; aussi, ne mettez pas de point à la fin |
| German | werden mehrere Übersetzungen auf einmal hinzugefügt, müssen sie durch ein Semikolon getrennt werden und nicht durch ein Komma; ein Punkt am Ende ist nicht erforderlich; |
| Hebrew | אם אתה צריך להוסיף תרגומים מרובים בבת אחת, הם חייבים להיות מופרדים באמצעות נקודה-פסיק; כמו כן, אין לשים נקודה בסוף |
| Polish | jeśli chcesz dodać wiele tłumaczeń na raz, muszą one być rozdzielone średnikiem; nie stawiaj też kropki na końcu |
| Russian | если нужно добавить сразу несколько переводов, вносите их через точку с запятой; не ставьте точку в конце |
| Spanish | si quiere añadir varias traducciones para el mismo término, no se debe separar con una coma sino con un punto y coma; no se debe poner punto al final |
| Ukrainian | якщо потрібно додати одразу декілька перекладів, вносіть їх через крапку з комою; не ставте крапку в кінці |
| Ukrainian 1 | якщо потрібно додати одразу декілька перекладів, вносіть їх через крапку з комою; не ставте крапку в кінці |