print; imprint; butter-print(для масла); notehead(на бланке); parrot-cry; rubber stamp(an instrument with rubber figures, letters etc. which is used to stamp a name, date etc. on books or papers); officialese; cliche; butter print; parrot cry; stock phrase(речевой); stamper label(Виталик-Киев); title block(на чертеже); stamping die(пуансон или матрица); impress; shibboleth(Newspapers accused the West of trying to foment anti-Russian feelings and revive the cold war, substituting the old "Soviet threat" with the new shibboleth "Russian mafia." VLZ_58); signet; mark; die(инструмент, металлическая форма для серийного изготовления изделий штамповкой, тиснением, давлением или чеканкой); puncher; stamp(the instrument used to stamp a design etc. on a surface); punch(инструмент, металлическая форма для серийного изготовления изделий штамповкой, тиснением, давлением или чеканкой); trope(заезженный приём в кино или литературе • the usual horror movie tropesvogeler); tag
male counter(для конгревного тиснения); marking(на книге и т.п.); marking(на книге); officialese(о словах, словосочетаниях и т.п. в документах официально-делового стиля); press tool(в сборе); swage; title block(в черчении); type; die(в сборе); die(пуансон или матрица); imprint(на корешке переплётной крышки с именем владельца, издателя или переплётчика); mark(на книге)