| |||
take (Without taking his eyes from Mina's face, Dr. Van Helsing motioned me to pull up the blind zeev); avert one's eyes from (Too many adults, she said, have averted their eyes from this evil. nosorog); turn eyes away; revert the eyes; mislead (+ dat.); look up (напр., от книги z484z); look away (Andrey Truhachev); avert one's gaze (Andrey Truhachev); avert one's eyes (Andrey Truhachev); look the other way (Andrey Truhachev); avert one’s eyes; turn away one’s eyes; delude (+ dat.); lead astray (+ dat.); look aside; take eyes (Without taking his eyes from Mina's face, Dr. Van Helsing motioned me to pull up the blind zeev); remove one's eyes | |||
turn one's eyes away | |||
gloss over | |||
mislead; pull the wool over someone's eyes | |||
pull the wool over someone's eyes | |||
distract attention (кому-либо отвлекать); divert attention (кому-либо отвлекать); look aside (от смущения и т. п.); turn away (от смущения и т. п.) | |||
| |||
throw dust in someone's eyes |
отводить глаза : 11 phrases in 4 subjects |
General | 8 |
Makarov | 1 |
Proverb | 1 |
Quotes and aphorisms | 1 |