carry(of the current, wind, etc.); carry along; suffer; drift; snap; contain(The tissue contains blood vessels and lymphatics. – Данная ткань несет кровеносные и лимфатические сосуды.Min$draV); go on about(ахинею joyand); reek(разить Супру); deliver; lay(eggs); lay eggs; hold(тяжесть чего-либо); receive(вес, тяжесть чего-либо); shore; house(напр., In a different approach of invasive sensors, microdialysis technology utilizes a catheter housing a dialysis membrane inserted within the SC tissue to continuously pass glucose-free isotonic fluid across the skin. – При другом варианте исполнения инвазивных сенсоров, реализуемом на базе технологии микродиализа, используется катетер, несущий диализную мембрану, который вводится подкожно для непрерывной подачи безглюкозного изотонического раствора. Min$draV); stink(разить Супру); speed; bring(death, freedom, ruin, etc.); wash(о воде); smell(разить Супру); be pregnant; whirl along; take(ответственность и т.п.); bring forth(яйца Vadim Rouminsky); bear(to bear the (journey)-нести основную тяжесть NEDJI); entail(The procedure does entail [=carry] certain risks. VLZ_58); accept(напр., ответственность kee46); be freewheeling(в фразах типа "кого-то несет / понесело"; контекстный перевод • He's a bit freewheeling right now, but there's no stopping it once he can get to his uncle and he's not given the occasion often enough. – Его сейчас немного несёт, но...Neolle); bear(расходы, убытки); incur(ответственность, обязанность, расходы, ущерб и т. д.); bear; sustain(потери Kris-man); a make bate; make; port; run away(о лошади); soup; sweep; drive; carry swiftly; whisk; propel; waft; dish out(чушь, вздор • Dish out a smooth line of monkey talk.
Нести всякий вздор. Городить чушь.
Гладко заливать.
(к/ф "Double indemnity" "Двойная страховка")pvlpavlov); perform(duties, military service, etc.); bolt(of a horse)
smell of(от него несёт водкой – he smells of vodka); burble(что он несёт? – what is he burbling about?); drivel(что он несёт? – what is he driveling about?); reek of(от него несёт водкой – he reeks of vodka)
in full spate((figurative) Celia was in full spate (= completely involved in talking and not likely to stop or able to be interrupted) Oxford OALDKovrigin)