|
v
| stresses |
|
gen. |
smudge; anoint (with); butter; smear (with); spread (on); spread butter (on); lubricate; anoint oneself (with); grease; make up; oil; put on make-up; smear oneself (with); put on (with instr., salve, make-up, etc.) |
Gruzovik, inf. |
get oneself dirty (impf of вымазаться, замазаться, измазаться); soil of objects; anoint oneself with (impf of намазаться, помазаться); smear oneself with (impf of намазаться, помазаться); make oneself up (impf of намазаться, помазаться); put on make-up (impf of намазаться, помазаться); stain (of objects); soil oneself (impf of вымазаться, замазаться, измазаться); stain oneself (impf of вымазаться, замазаться, измазаться) |
inf. |
daub; hit; miss the mark (in shooting, football, etc); slap; soil oneself; stain; stain oneself; strike; soil; become soiled |
Makarov. |
get dirty |
|
мазать v | |
|
gen. |
daub; daub (глиной, извёсткой); spread butter (on); anoint; oint; pomatum; coat (with instr., with); rub; spread; butter; lubricate; bedaub; fluff; smudge; inviscate; not to be able to hit a barn-door; smutch; spread butter (on); besmear; smear (with instr., with); whitewash; oil; dope (чем-либо) |
Gruzovik |
stain (impf of замазать, измазать); grease (impf of намазать, помазать); anoint with; soil (impf of замазать, измазать) |
brit. |
slubber (to smear or daub) |
construct. |
daub (напр. клеем); spread on |
dial. |
gaum (особ. чем-либо клейким) |
footb. |
fire wide (Andrey Truhachev); shoot wide (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. |
miss the mark in shooting, soccer, etc (impf of промазать); hit; strike; slap |
hockey. |
can't buy a goal (VLZ_58) |
inf. |
have it out; paint (one’s lips); put make-up on (one’s face); soil; paint poorly; miss (in shooting or games); hit; miss the mark (in shooting, football, etc); stain; strike |
Makarov. |
plaster (чего-либо) |
mech.eng., obs. |
apply (чем-л.) |
media. |
smear |
obs. |
infucate |
sport, bask. |
can't buy a basket (Также используется вариант "can't buy a bucket". VLZ_58); be unable to throw the ball in the ocean (Это устойчивое словосочетание можно перевести и так: "У меня не шёл бросок." VLZ_58); throw up bricks (VLZ_58); throw up a clunker (The Hawks led by as many as 16 in the first half, threatening to pull away from an Orlando team that kept throwing up one clunker after another. VLZ_58); build a house (особенно при выполнении штрафных бросков. Также используется вариант "build a chimney". VLZ_58); can't throw it in the ocean ("'We couldn't throw it in the ocean tonight,'" said Jazz guard Gordon Hayward, who had 10 points. VLZ_58) |
tech. |
daub (напр., клеем) |
uncom. |
inunct |
|
|
chem. |
smearing |
|
|
sport, bask. |
toss up bricks (VLZ_58) |