DictionaryForumContacts

Google | Forvo | +
to phrases

изливать душу

stresses
gen. let one's hair down; let hair down; disbosom (Pippy-Longstocking); unbosom oneself; unburden heart; disembogue; pour one's guts out (Procto); cry on someone's shoulder (Ivan Pisarev); vent (Ivan Pisarev); complain (Ivan Pisarev); seek sympathy (Ivan Pisarev); seek comfort (Ivan Pisarev); share troubles (Ivan Pisarev); confide (Ivan Pisarev); lament (Ivan Pisarev); grumble (Ivan Pisarev); seek support (Ivan Pisarev); open up (Ivan Pisarev); ask for advice (Ivan Pisarev); talk about problems (Ivan Pisarev); express sorrow (Ivan Pisarev); look for understanding (Ivan Pisarev); share pain (Ivan Pisarev); tell woes (Ivan Pisarev); seek consolation (Ivan Pisarev); share worries (Ivan Pisarev); ask for help (Ivan Pisarev); talk about hardships (Ivan Pisarev); bemoan (Ivan Pisarev); whine (Ivan Pisarev); express grief (Ivan Pisarev); tell about difficulties (Ivan Pisarev); share burdens (Ivan Pisarev); ask for compassion (Ivan Pisarev); unload (Ivan Pisarev); seek reassurance (Ivan Pisarev)
fig. offload (Abysslooker)
Gruzovik, fig. unbosom oneself; unburden one's heart
humor. decant one's soul ('(...) the Cynthia affair had jarred the unfortunate mutt to such an extent that he was always waylaying one and decanting his anguished soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
idiom. pour one's heart out (Баян); pour out heart (to Andrey Truhachev); spill guts (кому-либо; to Andrey Truhachev); talk something away (Andrey Truhachev)
Makarov. open one's heart to (someone – кому-либо); open one's mind to (someone – кому-либо); open up one's heart to (someone – кому-либо); open up one's mind to (someone – кому-либо)
изливать кому-либо душу
gen. bend someone's ear (to talk to somebody a lot about something, especially ABOUT A PROBLEM that you have englishenthusiast1408)
изливать душу
: 3 phrases in 2 subjects
General1
Makarov2

Add | Report an error | Get short URL