wind(comment by ART Vancouver: в библейском смысле • "The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field; the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more." = "... яко дух пройде в нем, и не будет ..." (Psalm 103, соотв. православному Пс. 102))
fabric(I had to get out of the house and feel the fabric of New York again. SirReal); feel(captured the look and feel of the Art Deco era – уловил облик и дух эпохи ар-деко (перевод по просьбе пользователя SirReal) • In the boom period of 1905-12, Grandview filled in rapidly and many substantial homes were built, but the area has always had a working-class feel with most development occurring as comfortable tradesmen's houses on small lots. (Ron Phillips) -- в этом районе всегда ощущался рабочий духART Vancouver); grit(*напр., городского квартала, сохранившийся со старых времён, невзирая на время* – indomitable spirit; pluck (Collins Dictionary – American English) • Glad to see some of that 70's-era L.A. grit has survived. The building where this scene took place got torn down shortly after this movie was made. (YT)ART Vancouver); vibe(царящий в коллективе • The new musicians that were part of The Raiders were green, had no studio experience, and did not have the band's vibe yet, Lindsay disclosed. (coasttocoastam.com) -- не впитали дух / настрой / атмосферу группыART Vancouver)
have a feel to(something; особенно с прилагательным после артикля – дух чего-то/какой-то: It's very warm and romantic, and has an almost Victorian feel to it – Она очень тёплая и романтичная, в почти викторианском духе; ...both pieces seemed to have such a distinctly "English" feel to them – ... обе пьесы, казалось, имели такой отчётливый "английский" дух Lily Snape)