with a college degree(Anglophile); with a university degree(a qualified Russian translator who has a university degree in translation 4uzhoj); qualified(qualified mean officially recognized as being trained to perform a particular job 4uzhoj); recognized(в некоторых случаях такой перевод будет адекватным • recognized translator4uzhoj); licensed; licensed(Примечани. Такой вариант перевода верен только в том случае, если диплом является единственным условием для законного осуществления профессиональной деятельности)
registered("зарегистрированный" (напр., "землетрясение, зарегистрированное во многих городах") не всегда применимо к специалистам, напр.: a registered massage therapist – для ясности можно уточнить дополнительно "прошедший регистрацию" ART Vancouver)
certified(Перевод только для направления "русский ⇒ ангнлийский", и то весьма притянутый за уши (напр., с большой натяжкой в случаях, если соответствующее професиональное объединение (ассоциация, союз и т.п.) не проводит сертификацию, либо если такая сертификация не дает своему обладателю никаких профессиональных прав сверх тех, что дает диплом 4uzhoj)