gen. |
va là! ("Va' là, va' là che non me la dài a bere!" (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — Брось ты это дело, ведь меня не проведёшь! • — Va là, amico: il simbolo dell'agnello cristiano non è affatto un simbolo sbagliato: e guai a chi non è volpe né lupo (M. Puccini, "Ebrei"). — Постыдись, приятель. Символ христианской овечки вовсе не фикция: горе тебе, если ты не лиса или не волк. • "Ma va' là che si ricorda benissimo," disse fissandolo attentamente, "lei è furbo..." (G. Parise, "Amore e fervore"). — Будет вам, вы меня прекрасно помните — сказала, пристально глядя на него, девушка. — Вы просто хитрец. • Elisa (fra sé). Le mie rivelazioni, si vede, hanno prodotto il loro effetto. Diana (fra sé). Va là che ti ho servita a dovere (G. Rovetta, "Collera cieca"). — Элиза (про себя). Как видно, мои разоблачения возымели действие. Диана (про себя). Ну вот! Теперь я тебе отплатила. • Va là che è andata bene, pensavo (G. Soavi, "Fantabulous"). — Подумать только, все обошлось хорошо.); vada là!; andate là!; zucche fritte! (возглас удивления); zucche marine! (возглас удивления); zucche marinate! (возглас удивления); addirittura! m; caspita! m; nientedimeno m; nientemeno m; perbacco! m; che! m; dunque; sull'imbrunire m; corbezzoli! m; nò! m |