n This HTML5 player is not supported by your browser stresses
gen.
pancake ice ; ducks and drakes (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды) ; crepes (Irina Primakova )
austral.
ducks and drakes (игра, в кот. участники бросают плоские камешки так, чтобы они прыгали по поверхности воды)
cook.
crapes (кулинарное изделие, канад.англ. Shart ) ; pancakes (blini)
food.ind.
blini ; blinis
slang
flats
gen.
pancake (букв. "сковородный торт"; Для британцев pancake – это тонкий блин, а для американцев – толстый. Поэтому типичный для нас тонкий "блин" для американцев лучше переводить как crêpe или blintz(i). А в русском языке "панкейк" – это именно американский (толстый) блин.; a thin cake usually made of milk, flour and eggs and fried in a pan etc.) ; fritter ; slap jack
cook.
crêpe (тонкий) ; griddle cake ; blintz (dennise ) ; battercake ; hot cake ; slapjack ; girdlecake ; thin pancake
cook., austral.
leatherjacket
cook., misused
flapjack (in the United States and most of Canada, the term "flapjack" is reserved for pancakes)
euph.
flaming (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian ) ; flamin (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian )
hockey.
blocker glove (одна из перчаток вратаря, вторая — ловушка (catcher glove) The_Fokin )
hockey., prof.jarg.
shield (широкая вратарская перчатка в хоккее с шайбой jagr6880 ) ; blocking glove (перчатка вратаря Yanick ) ; blocker (jagr6880 ) ; waffle (VLZ_58 ) ; waffle pad (VLZ_58 )
inf.
fucking (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential. Побеdа )
IT
platter ("тарелка" жесткого диска, сделанная из намагниченного материала, который несет на себе единички и нули. (00010111011011). Большинство жестких дисков имеют несколько "блинов". Размер всех современных дисков не превышает 3.5 дюймов)
meteorol., prof.jarg.
pancake (сплюснутое облако)
mil., obs.
pancake
nonstand.
whoa (Ivan Pisarev ) ; wow (Ivan Pisarev ) ; holy cow (Ivan Pisarev ) ; holy crap (Ivan Pisarev ) ; holy guacamole (Ivan Pisarev ) ; holy hell (Ivan Pisarev ) ; holy macaroni (Ivan Pisarev ) ; holy mackerel (Ivan Pisarev ) ; holy moley (Ivan Pisarev ) ; holy moly (Ivan Pisarev ) ; mamma mia (Ivan Pisarev ) ; mama mia (Ivan Pisarev ) ; good grief (Ivan Pisarev ) ; holy smoke (Ivan Pisarev ) ; bloody hell (Ivan Pisarev ) ; gosh (Ivan Pisarev ) ; oh my (Ivan Pisarev ) ; oh my gosh (Ivan Pisarev ) ; oh my god (Ivan Pisarev ) ; mercy me (Ivan Pisarev ) ; good heavens (Ivan Pisarev ) ; oh dear (Ivan Pisarev ) ; oh boy (Ivan Pisarev ) ; oh snap (Ivan Pisarev ) ; holy cow pie (Ivan Pisarev ) ; holy toledo (Ivan Pisarev ) ; holy cannoli (Ivan Pisarev ) ; holy smokes and fire (Ivan Pisarev )
sport., prof.jarg.
weight plate (о блинах, надеваемых на штангу SirReal ) ; disk weight (SirReal )
steel.
bear (застывший металл в ковше bigbeat )
weightlift.
disk
gen.
Jeezy Louisey! (Taras )
euph.
oops! (Andrey Truhachev )
euph.
why (восклицание в сердцах (в порыве гнева, раздражения) an exclamatory oath second opinion )
O&G
spade blind (Bauirjan )
slang
son of a gun (Son of a gun! I missed my keys! == Ёлы-палы, я забыл ключи от машины! )
weightlift.
disc
gen.
pancake bar