n This HTML5 player is not supported by your browser stresses
gen.
pancake (букв. "сковородный торт"; Для британцев pancake – это тонкий блин, а для американцев – толстый. Поэтому типичный для нас тонкий "блин" для американцев лучше переводить как crêpe или blintz(i). А в русском языке "панкейк" – это именно американский (толстый) блин.) ; fritter ; slap jack
cook.
crêpe (тонкий) ; griddle cake ; blintz (dennise ) ; battercake ; hot cake ; slapjack ; girdlecake ; thin pancake
cook., austral.
leatherjacket
cook., misused
flapjack (in the United States and most of Canada, the term "flapjack" is reserved for pancakes)
euph.
flaming (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian ) ; flamin (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian )
hockey.
blocker glove (одна из перчаток вратаря, вторая — ловушка (catcher glove) The_Fokin )
hockey., prof.jarg.
shield (широкая вратарская перчатка в хоккее с шайбой jagr6880 ) ; blocking glove (перчатка вратаря Yanick ) ; blocker (jagr6880 ) ; waffle (VLZ_58 ) ; waffle pad (VLZ_58 )
inf.
fucking (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential. Побеdа )
IT
platter ("тарелка" жесткого диска, сделанная из намагниченного материала, который несет на себе единички и нули. (00010111011011). Большинство жестких дисков имеют несколько "блинов". Размер всех современных дисков не превышает 3.5 дюймов)
meteorol., prof.jarg.
pancake (сплюснутое облако)
mil., obs.
pancake
sport., prof.jarg.
weight plate (о блинах, надеваемых на штангу SirReal ) ; disk weight (SirReal )
steel.
bear (застывший металл в ковше bigbeat )
weightlift.
disk
gen.
Jeezy Louisey! (Taras )
euph.
oops! (Andrey Truhachev )
euph.
why (восклицание в сердцах (в порыве гнева, раздражения) an exclamatory oath second opinion )
O&G
spade blind (Bauirjan )
slang
son of a gun (Son of a gun! I missed my keys! == Ёлы-палы, я забыл ключи от машины! )
gen.
pancake ice ; ducks and drakes (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды) ; crepes (Irina Primakova )
austral.
ducks and drakes (игра, в кот. участники бросают плоские камешки так, чтобы они прыгали по поверхности воды)
cook.
crapes (кулинарное изделие, канад.англ. Shart ) ; pancakes (blini)
food.ind.
blini ; blinis
slang
flats
weightlift.
disc
gen.
pancake bar
amer.
goddamn (Taras ) ; damn (Taras )
euph.
firetruck (SirReal ) ; gee (sever_korrespondent ) ; shish (мягкая форма известного ругательства snowleopard ) ; ara (используется для эмоционально-разговорной окраски сказанного ad_notam ) ; oh sugar! (Russian-speakers say блин to stop themselves from using a swearword, as English-speakers say "oh sh-sugar" Jonathan Campion ) ; geez (восклицание Ant493 ) ; sugar (Russians say блин to avoid saying блядь when in English they say sugar instead of shit Andrew Goff ) ; fudge (Завуалированный мат. Вместо слова fuck Mira_G ) ; shit (Andrew Goff ) ; blanket ; tire patch ; frick (восклицанье g e n n a d i ) ; patch ; snap (восклицание – в зависимости от контекста "получай!" или "блин!", "вот, блин!" vogeler ) ; fiddlesticks (эвфимизм, заменяющий нецензурную брань Beforeyouaccuseme ) ; damn
inf.
boy (Abysslooker )
vulg.
my ass (One guy complained over a beer: Строит из себя недотрогу. Царевна-несмеяна, блин – Makes out like she's so pure. Yeah, right. The Princess Who Never Laughed, my ass. themoscowtimes.com )
euph.
rats! (эвфемизм к "Fuck!", "Shit!", "Damn!" etc. Ругательством является настолько же, насколько таковым является русское междометие "Блин!" Soulbringer ) ; sheesh (sever_korrespondent ) ; bleh (Марчихин ) ; balls! (руг., восклицание Victorinox77 ) ; blankety-blank ; d'oh (Aly19 ) ; dang! (выражение раздражения bolton926 ) ; whoops! (Andrey Truhachev ) ; darn it (aksa ) ; darn! (sissoko ) ; oh snap (Ivan Pisarev ) ; Freakin' A (So ni ) ; freaking a (So ni ) ; freak! (выражает неудовлетворение в качестве синонима "fuck!" maystay ) ; Fa Chrissakes (Beforeyouaccuseme ) ; bugger! (gauma ) ; oh crap! (Agasphere ) ; dude! (kiki french ) ; shoot! (междометие, выражающее любую эмоцию, но чаще всего досаду и огорчение (эвфемизм нецензурного слова) — an interjection that can express any emotion, but is most commonly used in cases of disappointment or annoyance (in Russian a euphemism for a strong swear word; in English all three euphemisms are for swear words) • Тут, блин, телевизор сломался! — The effing television broke! • Ну вы, блин, даёте! — Well, shoot! That's a good one! / You 're really something! ) ; man (Гульнара87 )
vulg.
frak! (euphemism for fuck from Battlestar Galactica series Taras )