| |||
не бери в голову (Anglophile); не за что (I. Havkin); не берите в голову (Anglophile) | |||
не придавайте этому значения; не подумайте ничего такого; сущие пустяки; не волнуйтесь (You're welcome whenever you wish, professor, think nothing of it.); не стоит извинения; не переживайте ("I'm sorry if I got you in trouble with the boss." – "Oh, think nothing of it, you were just doing your job."); не стоит извиняться | |||
не стоит благодарности (bigmaxus) | |||
не придать значения (... I thought nothing of it at the time. – Тогда / В тот момент я не придал этому значения. ART Vancouver) | |||
пожалуйста (в ответ на "спасибо" 4uzhoj); о чем речь (=не стоит благодарности 4uzhoj) | |||
не стоит думать об этом!; не стоит! (в ответ на благодарность) |