не заметить(You could walk right past it and not give it a second glance.4uzhoj); нет дела до(Pulling a thing like this in broad daylight, I'd been prepared for people to stare, but no one seemed to give it a second glance.4uzhoj)
пройти мимо(If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • I wouldn't buy it or anything, and I'd not give it a second glance in a bookstore other than maybe to think, 'Ugh, hipster trash.'4uzhoj); проскочить(4uzhoj); не стать вникать(4uzhoj); не обратить внимания(When we walked in, no one gave us a second glance. . • If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • Probably most readers would not give it a second glance, but to some of us the statement requires explanation.4uzhoj)
не взглянуть в чью-либо сторону(No one gave the woman in the grey uniform a second glance. • When we walked in, no one gave us a second glance. .4uzhoj)