| |||
ни капли (Ivan Pisarev); никакого следа (Ivan Pisarev); совершенно никакого (ART Vancouver); совершенно никакой (в качестве ответа ART Vancouver); вовсе нет (MichaelBurov); полный ноль (Ivan Pisarev); ничего нет (Ivan Pisarev); напрочь отсутствовать (Ivan Pisarev); совершенно нет (Ivan Pisarev); отсутствовать (Ivan Pisarev); отсутствовать полностью (Ivan Pisarev); пусто (Ivan Pisarev) | |||
никоим образом (Val_Ships); абсолютно никаких проблем (Are there any problems? None whatsoever. Val_Ships); никак нет (Val_Ships) | |||
ровным счётом ничего (“Think it’ll make any difference, sir?” “None whatsoever.” Abysslooker); ни в коем случае (Val_Ships) |