поднять скандал(Я думаю, ладно, не буду из-за ерунды поднимать скандал (I thought, "Well, fine then. I'm not going to make a fuss over something so petty." -MBerdy/2019)
базарить по поводу(The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.”mysteriousuniverse.orgART Vancouver); предъявлять претензии(The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.”mysteriousuniverse.orgART Vancouver); предъявлять права(The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.”mysteriousuniverse.orgART Vancouver); качать права(The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.”mysteriousuniverse.orgART Vancouver); шуметь по поводу(The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.”mysteriousuniverse.orgART Vancouver); проявлять недовольство(The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.”mysteriousuniverse.orgART Vancouver)