DictionaryForumContacts

Google | Forvo | +

like a dog in the manger

stresses
gen. не пользоваться чем-то, но и другим не давать (Ivan Pisarev); не пускать других к чему-то, чего сам не используешь (Ivan Pisarev); создавая препятствия другим (Ivan Pisarev); как собака на сене (Ivan Pisarev); быть упрямым и эгоистичным (Ivan Pisarev); мешать другим, не пользуясь самому (Ivan Pisarev); обладать и не использовать, но не отдавать другим (Ivan Pisarev); занимать место без пользы (Ivan Pisarev); быть собственником без нужды (Ivan Pisarev); мешать пользоваться (Ivan Pisarev); препятствовать другим при отсутствии нужды (Ivan Pisarev); блокировать пользование (Ivan Pisarev); быть непреклонным и жадным (Ivan Pisarev); сохранять контроль без смысла (Ivan Pisarev); ограничивать доступ (Ivan Pisarev); владеть без использования (Ivan Pisarev); быть упрямым (Ivan Pisarev)
idiom. ни себе ни людям (We asked our neighbor for the fence posts he had left over, but, like a dog in the manger, he threw them out rather than give them to us – Мы попросили у нашего соседа столбики для забора, которые у него остались, но он выбросил их, вместо того чтобы отдать нам. Ни себе ни людям Taras)
proverb, disappr. как собака на сене (used as pred.)

Add | Report an error | Get short URL