если угодно(if you wish it to be so called, if you will allow me to use this phrase • I admit I am visionary, a dreamer, if you will. • So that critique doesn't challenge the prerogatives of military expansion or aggression, if you will, or empire. • He wasn't a very honest person; a liar, if you will.Charikova); извините за выражение(=if you will excuse my expression • One day, in about the second grade, I needed to drain the pipes, if you will, and the door was ajar. • Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody."4uzhoj); если позволите(= if you will allow me to use this phrase, if you will permit the analogy); если можно так выразиться(= so to speak / in a manner of speaking; used to indicate that what one has just said is an uncommon, metaphorical, or original way of saying something, or to signal hedging about vocabulary choice • She's very kind-minded, if you will. • This arrangement will allow us to eliminate our debt and get back to solid ground, if you will. • This is where I spend most of my time... my man cave, if you will4uzhoj); с вашего позволения(=if you will excuse my expression); прошу прощения(в знач. "простите за выражение" • Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody."4uzhoj); если хотите(Vadim Rouminsky)
если хотите(= if you like/wish • And you may call me John, if you will.snowleopard); так сказать(= so to speak; в т.ч. как фраза-паразит • These are "partial artifacts", if you will. • And so it seems that the lapse, the failure to connect the dots, if you will, really is more egregious than we even knew about. • I think it's a reason we've done well; part of our mystique, if you will.
4uzhoj); если хочешь(= if you like/wish • Well, marry him if you will. • And you may call me John, if you will.); можно(=if you like • And you may call me John, if you will. – И да, можно просто "Джон".4uzhoj); если позволите мне такое сравнение(контекстуальный перевод Ремедиос_П); как говорится(= as they say, as the saying goes; в т.ч. как фраза-паразит 4uzhoj); что называется(= as they say, as the saying goes; в т.ч. как фраза-паразит 4uzhoj)
переводится глаголом в предлагательном наклонении со словом "давайте" или без него(
=please/kindly; a polite way of asking people who are listening to you to think about something • Imagine, if you will, that you are in a new city. – Представьте, что вы оказались в незнакомом городе. • Imagine, if you will, a typical silversmith's shop. • But imagine, if you will, a world where these logistical problems were solved. – Давайте представим себе мир... • Now, recall, if you will, the words of general Washington. – Вспомним слова генерала Вашингтона.)