| |||
ненужные усилия (sever_korrespondent); стараться украсить что-либо и без того достаточно хорошее; стараться улучшить что-либо и без того достаточно хорошее; попусту терять время (Using make-up is like gilding the lily for her. She is very beautiful by nature. (Ей совсем ни к чему пользоваться косметикой. Она прекрасна от природы.)); досл.: "позолотить лилию" улучшать и без того достаточно хорошее; лучшее – враг хорошего (Такие выражения, как "why gild the lily?" или "I don't want to gild the lily", отлично переводятся этой фразой. Bloody Body) | |||
заниматься бесполезным делом (В.И.Макаров) | |||
сгустить краски (Liv Bliss) | |||
заниматься ненужным делом; попусту тратить время; улучшить что-либо и без того достаточно хорошее |