| |||
⇒ the works | |||
подвергаться грубому обращению; подвергаться жестокому обращению | |||
огрести по полной; получить по полной (Юрий Гомон); получить по полной программе (Юрий Гомон); получить сполна (Юрий Гомон); попасть под раздачу (Юрий Гомон); попасть в переплет; попасть в переплёт (Юрий Гомон) | |||
получить самое суровое наказание (To "get the works" is typically employed with legal sentences: to be sentenced to the most severe punishment permitted. This expression corresponds to "give [someone] the works", to deal out the most severe punishment permitted. • But, your honor. I shouldn't get the works. I only drove too fast! | |||
крупно поплатиться (US slang: "to be the victim of extreme measures" (Webster's New World College Dictionary) • "I did something foolish and I got the works for it. Up to a point anyway." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |