то и дело(В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки (Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy))
в действующей на соответствующий момент редакции(In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time.Alex_Odeychuk); в последней редакции(на момент наступления события, о коротом идёт речь: говоря о законе или ином нормативном правовом акте • In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time.Alex_Odeychuk); по состоянию на момент возникновения спорных правоотношений(Alex_Odeychuk); текущий(в знач. "в последней действующей редакции на момент наступления события, о коротом идёт речь" • In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time.4uzhoj); на момент совершения деяний или наступления событий(о которых идёт речь в данном положении ); в соответствующее время("... одно важное соображение в пользу именно такого перевода: мы же не просто про "время от времени" говорим в его "общегражданском", обиходном значении, а про "from time to time" В ЕГО ЮРИДИЧЕСКОМ контексте. А в его ЮРИДИЧЕСКОМ контексте под ним понимается нечто иное, нежели в обиходной, повседневной языковой практике". multitran.com, multitran.com)