| |||
зарабатывать себе на пропитание | |||
заработать на пропитание; не зря есть хлеб; не зря получать зарплату; оправдывать своё назначение на должность; хорошо работать; зарабатывать на пропитание | |||
| |||
не зря получать зарплату (Nevtutor); зарабатывать на жизнь, зарабатывать на пропитание (disk_d); зарабатывать на жизнь (shilwara); оправдывать своё назначение на должность (Nevtutor); не зря есть свой хлеб (Nevtutor); оправдывать себя; оправдывать своё содержание | |||
выполнять физическую работу (To perform satisfactory physical labor. Interex); не даром есть свой хлеб (He's not earning his keep – Он даром ест свой хлеб jouris-t) | |||
выполнять физическую работу; зарабатывать себе на жизнь; заработать себе на пропитание; содержать себя | |||
| |||
промышлять (plus gerund Liv Bliss) | |||
English thesaurus | |||
| |||
to earn one's pay or a place to live by doing some work (Baskakova) |
earn keep : 8 phrases in 2 subjects |
General | 4 |
Makarov | 4 |