|
[kən'stru:] v | stresses |
|
gen. |
истолковывать; делать вывод; делать синтаксический разбор; сделать синтаксический разбор; поддаваться грамматическому разбору; толковать; истолковать; управлять (падежа и т. п.); объяснять; интерпретировать; толковаться (напр., • shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties не толкуются как наносящие ущерб правам добросовестных третьих сторон); расценивать (Maria Klavdieva); истолковываться; считать (Tanya Gesse); разбирать (в значении "пытаться понять". Напр.: Написано так, что не разобрать.); понимать (в знач. "толковать" I. Havkin); приходить к заключению (kee46); переводить (с языка на язык kee46); понимать в особом смысле |
busin. |
подразумевать |
gram. |
требовать; делать синтаксический анализ предложения; требовать (падежа, предлога и т.п.); размещать слова; составлять предложение; придавать смысл; придавать значение; переводить |
law |
толковать законодательные акты (kee46); толковать (правовую норму, закон, договор); трактовать (yurtranslate23) |
ling. |
анализировать синтаксическую структуру (kee46); использовать в определённой синтаксической функции (kee46) |
nautic. |
толковать (напр., правила плавания) |
O&G, sakh. |
толковать (норму, закон) |
psychol. |
толковать (значение слов, заявлений, поступков) |
school.sl. |
делать дословный устный перевод; дословный устный перевод |
|
English thesaurus |
|
|
abbr., school.sl. |
con |