| |||
блажь; шиза; шлея под хвост; идея фикс (КГА) | |||
навязчивая идея; бредовая прихоть | |||
заскок (навязчивая идея Taras); озабочен (Interex); заинтересован (Interex) | |||
причуда; не все дома; тайный умысел | |||
дурацкая идея (Yeldar Azanbayev); шиза ("You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip!" == "Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!"); шлея под хвост (Yeldar Azanbayev); шиза (Yeldar Azanbayev); блажь (Yeldar Azanbayev) | |||
English thesaurus | |||
| |||
⇒ have a bee in one's bonnet | |||
bee in bonnet : 57 phrases in 8 subjects |
American usage, not spelling | 2 |
Explanatory translation | 1 |
General | 20 |
Idiomatic | 10 |
Informal | 6 |
Makarov | 8 |
Saying | 2 |
Slang | 8 |