あの人; 彼の人; 其処spec1; 其れichi1; 其io; 我news1 nf14; 吾; 吾れio; 我れio; 我が党; 我党; 我らnews2 nf37 spec1(referring to a group of one's equals or inferiors); 我等(referring to a group of one's equals or inferiors); 吾等(referring to a group of one's equals or inferiors); 吾ら(referring to a group of one's equals or inferiors); 子(of one's equals); 私(used toward people of equal or lower status); 真人(referring to someone of lower status); あの子(mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls); 彼の子(mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls)
御辺(usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing); 其の許(used toward one's equals or inferiors); 我主(familiar or derogatory); 和主(familiar or derogatory); 吾主(familiar or derogatory); 我殿(familiar or derogatory); 和殿(familiar or derogatory); 吾殿(familiar or derogatory); 妻の命(referring to one's spouse or partner); 夫の命(referring to one's spouse or partner); 我人(nuance of either deep affection or contempt); 和人(nuance of either deep affection or contempt); 我人ども(familiar or derog. usu. plural); 和人ども(familiar or derog. usu. plural)
尊公; 尊台(ancient or literary); 貴兄(of a male equal or superior, primarily used in letters by men); 貴君(primarily used by men in letters to their equals or inferiors); 貴下(younger person); 貴公(primarily used by males when addressing their male equals or inferiors); 御身(him); 貴所(respectful)
御主(when referring to one's equals or inferiors); お主(when referring to one's equals or inferiors); 爾; 其処許(usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors); 其許(usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors); その方(referring to one's inferior); 其の方(referring to one's inferior)
お宅ichi1(referring to someone of equal status with whom one is not especially close); 御宅(referring to someone of equal status with whom one is not especially close); 貴殿(primarily used by men in letters to their male equals or superiors); 貴方(referring to one's equal epistolary style); あなた方(plural); 貴方がた(plural); 貴方方(plural); 貴方々(plural); そちら様; 其方様
貴女(referring to someone of equal or lower status); 貴男 貴女 refers only to females and 貴男 refers only to males(referring to someone of equal or lower status)
お前ichi1(formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); 御前news1 nf22(formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)
pn adj-no maleused colloquially by young females you|pn adj-no male[ju:]pron.