['hev(ə)n] n This HTML5 player is not supported by your browser stresses
gen.
небесный свод ; боже мой! ; бог ; боже! (восклицание) ; царство небесное ; рай (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die) ; небеса (the sky • He raised his eyes to heaven / the heavens ) ; боги ; чёрт возьми (выражает восхищение, досаду, испуг) ; небо ; блаженство ((something which brings) great happiness • `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun )
bible.term.
рай (в христ. искусстве небеса изображали пышно зеленеющим садом, где зрели фрукты, благоухали прекрасные цветы и летали ангелы или же прекрасным, пронизанным светом облаком)
hist., Makarov.
небо (полог с изображением звёздного неба над сценой в английском театре времён Елизаветы)
inf.
благодать (grafleonov )
Makarov.
блаженство ; климат ; край ; райское блаженство
ocean.
небосвод (Volosha )
psychol.
местонахождение бога ; божественные существа
sl., drug.
кокаин
subl.
провидение (Heaven, Heavens)
theatre., slang
раёк
gen.
Господи! Боже мой! (an expression of surprise, dismay etc. • Heavens! I forgot to buy your birthday present ) ; небеса
ironic.
боже мой о боже (Ivan Pisarev ) ; о, боже! (Ivan Pisarev ) ; о, господи, ничего себе (Ivan Pisarev ) ; божечки! (Ivan Pisarev ) ; божечки-божечки (Ivan Pisarev ) ; господи-батюшка! (Ivan Pisarev ) ; святители-угодники! (Ivan Pisarev ) ; ангелы небесные! (Ivan Pisarev ) ; господи, помилуй! батюшки-свет! (Ivan Pisarev ) ; господи, что творится! (Ivan Pisarev ) ; о, всевышний! (Ivan Pisarev ) ; господи-Иисусе! (Ivan Pisarev ) ; святые мученики! (Ivan Pisarev ) ; боженька ты мой! (Ivan Pisarev ) ; царь небесный! (Ivan Pisarev ) ; святые угодники! (Ivan Pisarev ) ; архангелы, помогите! (Ivan Pisarev )
navig.
небосвод
poetic, Makarov.
небесный свод ; небо
Makarov.
боже мой! (выражает восхищение, досаду, испуг) ; небесная сфера (одна из 7 или 11 в астрологии)
relig.
Небеса ; Господь
English thesaurus
relig., abbr.
H