|
f | stresses |
|
gen. |
коготь; клеймо; штемпель; отпечаток; гриф (факсимиле подписи); фирменный знак (имитирующий росчерк); бренд (Jusse); марка (одежды, парфюмерии, украшений Jusse); пёрышко (луковичных растений); ярлык; пехтура; творческий почерк (Nicof); художественный почерк (Nicof) |
agric. |
пёрышко (луковичных); борозда; бороздка |
avia. |
рукоятка; ручка; скоба; хомутик; храповик; цапфа |
belg. |
царапина |
bot. |
прицепка; усик (вьющихся растений); разветвлённое корневище |
busin. |
факсимиле (штамп с подписью) |
chem. |
наклейка |
construct. |
грейферный разгрузчик; гриф |
el. |
захват (устройство) |
food.ind. |
лапа |
forestr. |
захватное устройство; зажимное устройство; инструмент для затёски (оставляемого на корню дерева); когти для подъёма на дерево (см. griffes) |
garden., obs. |
зубок (лютиков, анемонов) |
inf. |
власть; господство |
IT |
устройство маркировки |
law |
факсимиле |
mech.eng. |
крюк; кулачок |
med.appl. |
захватный прибор |
mil. |
держатель (патрона) |
milk. |
доильный стакан (Пума) |
mus., obs. |
раштра |
nonstand. |
рука; ступне ноги; ноготь |
nucl.phys. |
патронный захват |
O&G. tech. |
захват; хомут |
obs. |
выгравированная подпись |
polygr. |
устройство для крепления; виньетка, имитирующая росчерк пера |
shipb. |
гак (IceMine) |
slang |
жандарм; солдат; солдатня; кисть руки (bisonravi) |
tech. |
зуб; зубец; палец; зацеп; защёлка; захват (ка); зажим; лапка; держатель; крючок; клещи; грейфер; захватывающее приспособление; собачка; кулак; зажимные клещи; текст; гребёнка; скоба |
textile |
ножевая коробка |
trucks |
шип |
|
|
gen. |
с фирменным знаком |
|
|
gen. |
хватать когтями; оцарапать; подшивать фирменную метку (к одежде) |
forestr. |
захватывать; зажимать; затёсывать деревья (оставляемые на корню) |
inf., nonstand., obs. |
царапать |
obs. |
ухватывать когтями |
slang |
красть |
sport. |
опираться пальцами ног (при беге) |
|
|
construct. |
монтёрские когти (à grimper); грейферный; когти; кошки |
tech. |
когти (для линейных монтажных работ) |
|
|
gen. |
фирменный (фирменная вещь : vêtement griffé Boria) |
Игорь Миг, fash. |
брендовый (одежда, обувь и проч.) |
|
French thesaurus |
|
|
slang |
plume |