ожидается(ожидается, что ... | Nous projetons une poussée de l'inflation de 1 000 000% d'ici la fin 2018, ce qui signifie que le Venezuela est dans une situation similaire à celle de l'Allemagne en 1923 ou à celle du Zimbabwe à la fin des années 2000", a commenté un des responsables du Fonds monétaire international. Le PIB du pays devrait se contracter de 18% en 2018, selon des prévisions du FMI. // France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
быть должным; задолжать; быть обязанным(в силу правил морали); быть обязанным(кому-л. за что-л.); быть призванным(L'implant doit permettre la fusion des deux os ainsi accolés. I. Havkin); стоить(z484z); планировать(devoir quitter Singapour à 08h00 du matin, heure française - планировать покинуть Сингапур в 8 часов утра по парижскому времени // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk); собираться(devoir quitter Singapour à 08h00 du matin, heure française - собираться покинуть Сингапур в 8 часов утра по парижскому времени // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk); запланировать(собираться, планировать | devoir quitter Singapour à 08h00 du matin, heure française - запланировать покинуть Сингапур в 8 часов утра по парижскому времени // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk); быть вынужденным(de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk)
впоследствии(Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе) Alex_Odeychuk)
наверное(Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, наверное, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk); должно быть(наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk)
университетский технологический диплом(Diplôme universitaire de technologie | Среднее профессиональное образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании, и краткосрочное высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом техника высшей квалификации (BTS/Brevet de technicien supérieur) или университетским технологическим дипломом (DUT/Diplôme universitaire de technologie), признаются сопоставимыми и дают доступ их обладателям к продолжению обучения по соответствующим образовательным программам высшего образования – программе бакалавриата или программе специалитета в Российской Федерации и по программам профессионального лиценциата (licence professionnelle) во Французской Республике. // Статья 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk)