gen. |
обязательно (Olya34); вынь да положь (непременно); известное дело (!); поневоле; неохотно (Taras); вынужденно (Taras); насильно (Taras); конечно ((certamente) L'indirizzo era sbagliato, per forza che non vi siete incontrati! Taras); само собой разумеется (Taras); непременно (Eppure bisognava che. m'accostassi a terra, adesso. Per forza! (E. Guerra, "La baia dei maiali"). — И всё-таки теперь надо было пристать к берегу. Хочешь не хочешь! • Nella vita posso essere un truffatore o un imbroglione, ma nei film no. Il film di un uomo è come un uomo nudo: non c'è nulla che possa essere nascosto. Nei miei film devo essere sincero per forza ("Film 1961"). — В жизни я могу быть мошенником или обманщиком, но в фильмах — нет. Фильм о человеке — это обнажённый человек: тут ничего нельзя скрыть. В моих фильмах я неизбежно должен быть искренен. • "Che dici, me lo condanneranno?" "Beh, per forza, credo di s" (A. Moravia, "Nuovi racconti romani"). — Как ты думаешь, его будут судить? — Ну, конечно же, я думаю, обязательно. • Rosaura. — Vuol prender moglie? Corallina. — Converrà ch'ei, la prenda per forza. E figlio unico, suo padre è vecchio e ricco (C. Goldoni, "La serva amorosa"). — Розаура. — Он хочет жениться? Кораллина. — Выходит так, что он волей-неволей должен жениться. Он — единственный сын богатого и престарелого отца. Bahus); по принуждению (Taras); в силу чего-л. (Taras) |