risiedere(a); stare di casa(где-л.); coabitare(a); tirare avanti; tirare a campare; essere di casa(где-л. • Poi c'è il vento di casa, toscano dalla testa ai piedi, il vento che non ha nome (C. Malaparte, "Maledetti toscani"). — А вот это наш родной ветер, самый что ни на есть тосканский, только названия у него нет. • Nella lingua parlata, "medesimo" quasi non esiste, mentre "stesso" vi è cosí di casa da darci anche il superlativo (F. Fochi, "L'italiano facile"). — В итальянском разговорном языке прилагательное "medesimo" почти отсутствует, зато "stesso" до того распространено, что его даже можно употребить в превосходной степени. • A dirla fra noi, la gentilezza sta di casa soltanto a Siena (C. Malaparte, "Maledetti toscani"). — Между нами говоря, вежливость сохранилась только в Сиене. • "E state attenti nel passar e da piazza Signoria: ci sta di casa il vento. Girate da via Condotta!" (V. Pratolini, "Cronaca familiare"). — И будьте осторожны, не переходите площадь Синьории: там всегда гуляет ветер, сверните лучше на улицу Кондотта. • — Ma dal momento che non balliamo, mostratemi almeno quel che c'è da ammirare nel palazzo del sindaco di Roma: so che siete di casa (V. Brocchi, "I tempi del grande amore"). — Ну, раз уж мы не танцуем, покажите мне, по крайней мере, что есть интересного в доме римского синдика, вы ведь здесь свой человек.); fare casa(con qd, с кем-л.); stare a dimora; alloggiare a discrezione(у кого-л.); vivere a discrezione(у кого-л.); far domicilio(где-л.); menare l'età; tirare innanzi; avere gli occhi aperti; tenere gli occhi aperti; avere gli occhi in testa; mangiare pane; restare in piedi(A San Giovanni a Teduccio fu fatto saltare con le mine tutto quello che era rimasto in piedi... (A. De Jaco, "Le quattro giornate di Napoli"). — В Сан Джованни в Тедуччо все, что ещё сохранилось в целости, было взорвано минами...); rimanere in piedi; tenere piè in...(где-л.); menare lo spirito; pigliare vento(No, ma vedi bene che tifo il fiato, e chi sa mai per quanto tempo piglierò vento ancora... (S. Farina, "Vivere per amare"). — Но разве ты не видишь, что я задыхаюсь, и кто знает, сколько мне ещё осталось жить...); campare la vita; fare la vita; abitare(a); andare terra(себе); soggiornare(a); vivere(пребывать, проживать, a); alloggiare; dimorare(a); passarsela; essere in vita; stare di casa in via tale(на такой-то улице; или проживать); respirare l'aria(где-л.); albergare; esistere; essere; camparsi(E tu come stai? Bene? - Si campa Taras); campare