carry(of the current, wind, etc.); carry along; suffer; drift; snap; contain(The tissue contains blood vessels and lymphatics. – Данная ткань несет кровеносные и лимфатические сосуды.Min$draV); go on about(ахинею joyand); reek(разить Супру); deliver; lay(eggs); lay eggs; hold(тяжесть чего-либо); receive(вес, тяжесть чего-либо); shore; house(напр., In a different approach of invasive sensors, microdialysis technology utilizes a catheter housing a dialysis membrane inserted within the SC tissue to continuously pass glucose-free isotonic fluid across the skin. – При другом варианте исполнения инвазивных сенсоров, реализуемом на базе технологии микродиализа, используется катетер, несущий диализную мембрану, который вводится подкожно для непрерывной подачи безглюкозного изотонического раствора. Min$draV); stink(разить Супру); speed; bring(death, freedom, ruin, etc.); wash(о воде); smell(разить Супру); be pregnant; whirl along; take(ответственность и т.п.); bring forth(яйца Vadim Rouminsky); bear(to bear the (journey)-нести основную тяжесть NEDJI); entail(The procedure does entail [=carry] certain risks. VLZ_58); accept(напр., ответственность kee46); be freewheeling(в фразах типа "кого-то несет / понесело"; контекстный перевод • He's a bit freewheeling right now, but there's no stopping it once he can get to his uncle and he's not given the occasion often enough. – Его сейчас немного несёт, но...Neolle); bear(расходы, убытки); incur(ответственность, обязанность, расходы, ущерб и т. д.); bear; sustain(потери Kris-man); a make bate; make; port; run away(о лошади); soup; sweep; drive; carry swiftly; whisk; propel; waft; dish out(чушь, вздор • Dish out a smooth line of monkey talk.
Нести всякий вздор. Городить чушь.
Гладко заливать.
(к/ф "Double indemnity" "Двойная страховка")pvlpavlov); perform(duties, military service, etc.); bolt(of a horse)
smell of(от него несёт водкой – he smells of vodka); burble(что он несёт? – what is he burbling about?); drivel(что он несёт? – what is he driveling about?); reek of(от него несёт водкой – he reeks of vodka)
piggyback(According to Silverman, humans are seen by the Greys as a piggyback mechanism by which they can find a way to survive for eternity. "They are programming us with their information so that their information can live on through us," she explained. The problem is as humanity becomes more like them, converted into an artificial format instead of a natural organic one, we run the risk of losing the thing they are ultimately after: our souls.coasttocoastam.comART Vancouver)
carrier(аналоговый сигнал фиксированной частоты, подвергаемый модуляции в соответствии с некоторым законом изменения информационного сигнала); communications carrier(аналоговый сигнал фиксированной частоты, подвергаемый модуляции в соответствии с некоторым законом изменения информационного сигнала)
in full spate((figurative) Celia was in full spate (= completely involved in talking and not likely to stop or able to be interrupted) Oxford OALDKovrigin)