|
[stɪŋ] n | stresses |
|
gen. |
жало (у насекомых); укус; ядовитость (насмешки, эпиграммы); колкость (насмешки, эпиграммы); муки; жгучая боль; жгучий волосок; кульминация жульнической игры; ожог (крапивой); сила; заставка (фильмы, тв- и радиовещание: небольшой фрагмент-разделитель, знаменующий начало/окончание программы, её части, рекламы и т. д. synth); провокация (VLZ_58); острота́; угрызение (совести); язвительность (насмешки, эпиграммы); ложка дёгтя (This advance comes with 2 stings. 4uzhoj); обида (Still feeling the sting of an NBA All-Star snub, Rudy Gobertresponded by dominating on both ends of the court on Friday night. george serebryakov) |
Gruzovik |
стрекнуться (of a nettle; intrans); кусануть (semelfactive of кусать); пережалить (all, a number of, all over) |
aerohydr. |
хвостовая державка; центральная державка |
agric. |
укол |
austral., slang |
запрещённый наркотик, введённый беговой лошади |
avia. |
хвостовая державка (модели) |
biol. |
ужаление |
chess.term. |
ядовитый ход |
entomol. |
жало (of bee, wasp) |
fig. |
колча |
Gruzovik, dial. |
обстрекать (with a nettle); острекавить (with a nettle); стрекавить (with a nettle) |
Gruzovik, fig. |
уедать |
Gruzovik, inf. |
покус; пожалить (all or a number of); пострекать (with a nettle); щипануть (= щипнуть) |
Gruzovik, obs. |
укушение (= укус); стрекало |
inf., fig. |
уедать |
Makarov. |
жало (у насекомых); ожог крапивы |
med. |
ожог крапивой; острая боль (напр., от укуса насекомого); чувство жжения; укус насекомого; укус (насекомого) |
O&G |
державка |
paleont. |
жало |
police |
тщательно спланированная операция (a carefully planned operation Val_Ships); операция по задержанию преступника (to set up a sting Val_Ships); спецоперация (CNN, 2020 Alex_Odeychuk); спецоперация по задержанию преступника (или преступников Taras) |
show.biz. |
короткий звук на ударных, разделяющий шутки (Linch) |
slang |
афера; препятствие; деньги, полученные в результате аферы; нерешённая проблема; поступок; сомнительное предложение; хорошо продуманный план поимки преступника (Interex); западня (Taras); разводка (SirReal); ловушка (a trap arranged by the police to gain proof that someone is committing a crime Berezitsky); засада (a trap arranged by the police to gain proof that someone is committing a crime Berezitsky) |
tech. |
державка модели (в аэродинамической трубе) |
uncom. |
ужечь (о пчеле Супру) |
vulg. |
половой член; пенис |
|
|
gen. |
Стинг (псевдоним англ. эстрадного певца, автора песен, бас-гитариста и актёра) |
|
|
gen. |
кусать; причинять острую боль; уязвлять; терзать; чувствовать острую боль; побуждать (Taras); ожечь; причинить острую боль; возбудить; побудить (the insult stung him into a reply – оскорбление побудило его ответить); обобрать; обирать; выманить; выпросить или собрать деньги; выпросить деньги; собрать деньги; испытывать острую боль; обжигать (о крапиве, перце и т.п.); накусать (alt over); накусывать (alt over); накусываться (alt over); сжечь; уязвить; изжаливаться; кусануть; куснуть; пережаливать (all, a number of all over); пережалить (all, a number of all over); покусать; колоть; жечь (о крапиве и т. п.); возбуждать; нагреть; почувствовать острую боль; подстёгивать (Taras); подковыривать (Anglophile); грызть; мучить; искусать; общипать; ужалить; жрать (impf of сожрать); впиваться (Andrew Goff); съесть; уязвляться; щипаться; щипнуть |
Gruzovik |
впиться (pf of впиваться); жечься; жалить (impf of ужалить); ужалить; изжаливать (impf of изжалить); колоться; покусать; сжирать (impf of сожрать); сожрать (pf of сжирать, жрать); щипнуть (semelfactive of щипать); сжечься |
agric. |
жалить (пчела, овод) |
austral., slang |
добыть; заработать денег (особенно спекуляциями, попрошайничеством или мошенничеством) |
dial. |
обстрекаться (with a nettle); стрекнуть (with a nettle); стрекавиться (with a nettle); стрекануть (with a nettle); стрекать (with a nettle); стрекаться (with a nettle); стрекнуться (with a nettle) |
fig. |
задеваться; укалывать; укалываться; уколоть; уколоться |
fig., inf. |
зацепляться; подкалывать; подкалываться; подколоть; ущипнуть; ущипывать; ущипываться |
fish.farm. |
щипать (dimock) |
Gruzovik, fig. |
задевать (impf of задеть); зацеплять (impf of зацепить); подковырнуть (pf of подковыривать); подкалывать (impf of подколоть); подколоть (pf of подкалывать); укалывать (impf of уколоть); уколоть (pf of укалывать); ущипнуть (pf of ущипывать); ущипывать (impf of ущипнуть); задеть (pf of задевать); зацепить (pf of зацеплять); кольнуть (semelfactive of колоть) |
Gruzovik, inf. |
настрекать (with a nettle); драть; жалиться; обстрекаться (of nettle; intrans; pf of стрекаться) |
Gruzovik, obs. |
съязвить (pf of язвить); язвить (impf of съязвить) |
Gruzovik, prop.&figur. |
укусить |
inf. |
обмануть; надуть; обманывать; надувать; настрекать (with a nettle); подрать; вызывать острое ощущение (The memory of that insult still stings. Val_Ships); пострекаться; сжирать; сжираться; сожрать; щипануть |
inf., fig. |
подковыривать; подковыриваться; подковырнуть; уесть |
leath. |
жалить |
Makarov. |
кусать (о комарах, клопах и т.п.); кусаться (о комарах, клопах и т.п.) |
med. |
саднить; гореть; испытывать чувство жжения или острой боли |
obs. |
съязвить; язвить; язвиться; точить (кусать Супру) |
scub. |
стрекаться |
slang |
обсчитывать; воровать; назначить завышенную цену (Interex); обманом вовлечь в расход; завлечь в ловушку и поймать (кого-либо Interex) |
|
sting with a nettle [stɪŋ] v | |
|
Gruzovik, dial. |
стрекануть (= стрекнуть); стрекать (impf of обстрекать, стрекнуть) |
|
sting all, a number of, all over [stɪŋ] v | |
|
Gruzovik |
пережаливать (impf of пережалить) |
|
sting in many places [stɪŋ] v | |
|
Gruzovik, inf. |
нажалить |
|
of a nettle sting intrans [stɪŋ] v | |
|
Gruzovik, inf. |
стрекаться (impf of обстрекаться, стрекнуться) |
|
of insects sting [stɪŋ] v | |
|
Gruzovik |
жрать (impf of сожрать) |
|
of insects sting all over [stɪŋ] v | |
|
Gruzovik, entomol. |
накусать (pf of накусывать) |
|
English thesaurus |
|
|
abbr., AI. |
STatistical INformation Grid |
IT |
Software Technology Interest Group (CERN, organization) |