[li:v] n This HTML5 player is not supported by your browser stresses
gen.
отпуск ; позволение ; разрешение ; уход ; прощание ; отправление ; исходная позиция (для бильярдных шаров) ; расставание ; отъезд ; отставка ; прощение ; свобода
amer.
отпуск без сохранения содержания
billiar.
расположение шаров после удара ; расположение шаров после удара игрока
biol.
лист
Gruzovik, mil.
бессрочный отпуск
law
разрешение (Leave means ‘permission'. Some steps in legal action require the permission of the court. For example a losing party may be granted leave to appeal. LT Alexander Demidov )
mil.
увольнение (из расположения части) ; увольнение (из расположения части) ; побывка
mining.
отпуск (по работе)
notar.
время отдыха ; пропуск
product.
трудовой отпуск (Johnny Bravo )
SAP.tech.
выход
sport.
отход
trav.
отклонятся (the road)
gen.
листва ; створка (дверей) ; полотнище (ворот) ; опускная доска (стола) ; страница (книги) ; половинка (ширмы) ; чайный лист ; створка (триптиха, двери и т.п.) ; лист (страница с оборотом) ; крыло (of a bridge) ; перо (of garlic or onion) ; полотно (of door, etc) ; створ ; лист ; лист металла (особенно золота, серебра) ; листок (у книги) ; опускная пола (у стола) ; лопасть (у колеса) ; гребок (у колеса) ; подножка (для преступника на эшафоте)
Gruzovik
затворка (= створка) ; створ (= створка)
archit.
вставная доска (стола) ; лист (во всех значениях этого слова) ; откидная доска (стола, гардеробной стойки и т.п.) ; полотно двери
auto.
тонкая пластина ; гребёнка (резьбомера) ; лопатка, имеющая форму листа ; пластинка ; створка (дверцы) ; тонкая пластина (двери)
automat.
тонкий лист ; установочная ножка кронциркуля
avia.
защитная пластина (Mifta )
bot.
лист (лат. folium)
bot., Makarov.
игла
chem.
пластина
cinema
лепесток диафрагмы
comp., MS
конечный объект (A node with no child objects represented in the tree)
construct.
полотнище ворот ; створка дверей ; клапан (затвора) ; крыло (разводного моста) ; наружная или внутренняя перегородка (облегчённой кирпичной кладки) ; пролёт ; створка ; перо
dial.
притвор (of door)
environ.
лист (The main organ of photosynthesis and transpiration in higher plants, usually consisting of a flat green blade attached to the stem directly or by a stalk; Основной орган фотосинтеза и транспирации высших растений, обычно состоящий из плоской зеленой листовой пластины, прикрепленной к стеблю непосредственно или посредством черенка; бот)
fire.
топкая пластина
food.ind.
почечный жир (свиньи и др. животных VLZ_58 )
forestr.
откидная крышка (стола) ; створка (окна или двери) ; рама (фильтрпресса)
hydrobiol.
лист (растения)
IT
лист дерева (элементы, расположенные в конце ветви, т.е. не имеющие порождённых элементов) ; лист (печатного издания) ; тонкий листовой материал ; концевая вершина (древовидной структуры)
leath.
листочек
libr.
листковое издание
Makarov.
лист (листовой рессоры) ; лист (тонкий) ; лист книги ; листовая ; листовой табак ; листочек (напр., электроскопа) ; листы ; листья ; свежеубранный табачный лист (с неотделённой средней жилкой) ; свиной почечный жир ; створка (двери и т.п.) ; табачный лист (с неотделённой средней жилкой) ; игла хвои
math.
листовое множество ; слой
mech.eng., obs.
добавочная ножка кронциркуля ; добавочная ножка нутромера ; установочная ножка нутромера ; лопатка, употребляемая при формовке и имеющая форму листа ; отдельная планка рессоры ; створка (дверцы и т.п.) ; пластинка-шаблон ; планка-шаблон ; клапан
med.appl.
ламель
media.
лист (конечный узел древовидной структуры данных) ; лист книги (отпечатанный с двух сторон)
met.
листообразная формовочная лопатка ; заслонка ; тонкий лист
mil.
створка (двери) ; крыло (раскрывающегося моста) ; планка прицела ; рамка прицела ; дубовый лист (знак различия старшего офицера на погонах) ; крыло (моста) ; "дубовый лист" (знак различия старшего офицера на погонах)
mil., arm.veh.
лопатка турбины , имеющая форму листа
mil., lingo
майор (США MichaelBurov ) ; подполковник (США MichaelBurov )
mil., obs.
откидная доска
mil., tech.
крыло (раскрывающегося моста) ; створка (двери)
nautic.
панель ; створка (напр., шлюзных ворот)
nautic., mil.
отпуск
patents.
страница
polygr.
лист (книги) ; лист (металла) ; фольга (листовая)
polym.
рама (фильтр-пресса)
progr.
листовая вершина (двоичного дерева ssn ) ; листовой узел (ssn )
road.wrk.
крыло разводного моста
SAP.tech.
конечный узел
seism.
полотнище шлюзных ворот ; крыло раскрывающегося моста
sl., drug.
марихуана
slang
кокаин
tech.
полотно (двери) ; фольга ; элемент фильтра ; ворота (в каменной кладке) ; табачный лист ; крыло (подъёмного моста) ; тонкий слой ; формовочная лопатка ; клапан (гидротехнического затвора) ; лепесток (воздушного клапана) ; листок (электроскопа) ; параллельная стенка (колодцевой кладки) ; щит ; пролёт (разводного моста) ; тонкая пластинка
textile
ремизка ; листочек (сорная примесь в пряже) ; одна ремизка ; частички сухого листа сорные примеси в хлопке-волокне одна ремизка
textile, Makarov.
ремиз ; ремиза
textile, watchm.
зуб триба
weap.
рамка планка прицела (ABelonogov )
wood.
лист (дерева) ; дверное полотнище
rude
уйди! (Ivan Pisarev ) ; свали! (Ivan Pisarev ) ; скройся! (Ivan Pisarev ) ; уходи! (Ivan Pisarev ) ; убирайся! (Ivan Pisarev ) ; свали отсюда! (Ivan Pisarev ) ; проваливай! (Ivan Pisarev ) ; отвали! (Ivan Pisarev ) ; сгинь! (Ivan Pisarev ) ; исчезни! (Ivan Pisarev ) ; катись колбаской! (Ivan Pisarev ) ; пошёл вон! (Ivan Pisarev ) ; отвяжись! (Ivan Pisarev ) ; пшёл отсюда! (Ivan Pisarev ) ; скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev ) ; отгребай! (Ivan Pisarev ) ; отчаливай! (Ivan Pisarev ) ; отцепись! (Ivan Pisarev ) ; отвянь! (Ivan Pisarev ) ; сдуйся! (Ivan Pisarev ) ; свернись в трубочку! (Ivan Pisarev ) ; ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev ) ; открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev ) ; отсядь! (Ivan Pisarev ) ; отлипни! (Ivan Pisarev ) ; сгинь с глаз! (Ivan Pisarev ) ; пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev ) ; уймись! (Ivan Pisarev ) ; отваливай! (Ivan Pisarev ) ; сгинь из виду! (Ivan Pisarev ) ; отклейся! (Ivan Pisarev ) ; улетучивайся! (Ivan Pisarev ) ; пропади! (Ivan Pisarev ) ; скройся в небытии! (Ivan Pisarev ) ; исчезни в никуда! (Ivan Pisarev ) ; сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev ) ; не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev ) ; свали на фиг! (Ivan Pisarev )
gen.
страницы ; стружки (у краснодеревцев) ; обрезки (у краснодеревцев)
agr.
ботва ; гичка ; гичь
chem.
листочки (P-terphenyl appears as white or light-yellow needles or leaves nih.gov renfan )
coll., obs.
листье
geol.
листва
Gruzovik, coll.
листье
Gruzovik, obs.
листвие (= листва)
IT
листотека ; листья (элементы самого нижнего уровня в древовидном представлении иерархии)
libr.
листы ; листки
Makarov.
листья (эфирномасличное сырье)
perf.
листья эфирномасличное сырьё
pharm.
листья
seism.
пластины
slang
рабочие брюки ; салат ; джинсы
tech.
верхние ломки табаков
leaf of a bridge [li:f] n
Gruzovik
крыло
leaf of door, etc [li:f] n
Gruzovik
полотно
gen.
перья лука (VLZ_58 )
Gruzovik
притвор
leaf of garlic or onion [li:f] n
Gruzovik, bot.
перо
gen.
оставлять (бросать, оставлять наследство, вещи, людей, в прошлом и т. д.) ; уходить ; оставить ; завещать (наследство) ; вылетать (из) ; вылететь (из) ; выпускать ; забывать (accidentally) ; забыть (accidentally) ; миновать ; не держать ; сойти ; бросать ; накладывать ; налагать ; наложить ; оставить (to leave a message for somebody – оставлять кому-либо записку просить передать что-либо) ; отойти (of a train) ; отплывать ; отпустить ; отправлять ; покидать ; предоставлять (to do something) ; расставаться (a place) ; расстаться (a place) ; класть ; убывать ; откидывать ; отлучиться ; позволять ; сходить ; отправиться ; удаляться ; отходить (of a train) ; переезжать ; оставлять в том же состоянии ; оставить в том же состоянии ; передавать ; приводить в какое-либо состояние ; привести в какое-либо состояние ; предоставить (leave it to me – предоставьте это мне; nothing was left to accident – все было предусмотрено всякая случайность была исключена) ; прекращать ; прекратить (It is time to leave talking and begin acting – пора перестать разговаривать и начать действовать) ; покрываться листвой ; покрыться листвой ; оставаться ; направляться ; деть ; выезжать из (e.g. a country) ; удалиться (Franka_LV ) ; подкинуть (подкинуть ребёнка – leave/abandon child on the doorstep Andrew Goff ) ; оставлять наследство ; получать в остатке ; уходить из (коллектива, организации и т. п.) Josep Guardiola is leaving Barcelona. I. Havkin ) ; выходить из (Alexander Demidov ) ; завозить ; идти ; передать ; выезжаться ; уезжать ; ехать (в знач. "уезжать, покидать какое-либо место" • I think I'll be leaving. – Мне пора ехать. ) ; выезжать (I'm leaving for Washington DC tonight. ) ; подождать (контекстуально: • leave for 20 minutes (из инструкции по применению средства, препарата и т. п.) sankozh ) ; бросаться ; броситься ; не касаться (I should leave that question alone if I were you – на вашем месте я не касался бы этого вопроса) ; позволение выйти (в школах) ; положить ; бросить (в смысле покинуть Tamerlane ) ; не удерживать ; оставаться в остатке ; оставить в наследство ; оставлять в каком-либо положении ; оставлять в каком-либо состоянии ; оставлять в наследство ; оставлять неиспользованным ; оставлять после себя ; оставлять после смерти (жену, детей и т.п.) ; откладывать ; отложить ; отпускать ; переносить ; поручить ; приводить в какое-либо состояние ; проходить мимо ; разрешать ; улетать ; улететь ; выездить ; выйти вон! ; завозиться (at a place) ; закидываться ; кидаться ; лишать крова ; оставляться ; отлучаться ; позабывать (behind) ; пойти ; предоставляться ; разъезжаться ; разъехаться ; сниматься (with с + gen.) ; отплыть ; выйти (Val_Ships ) ; переставать ; девать ; уволиться (There are currently about 4,000 Secret Service members, but in recent years there's been retention problems, which was unheard of in years past, he said. It used to be that "you either died or retired, and no one left," but things have really gone downhill in the organization since it was transferred from the Dept. of the Treasury over to Homeland Security (...) – никто не увольнялся coasttocoastam.com ART Vancouver ) ; уехать ; завещаться (to) ; отъехать ; сняться ; убыть ; укатиться (in a hurry) ; укатываться (in a hurry) ; ходить ; выехать (by conveyance) ; выходить (with из) ; отбывать ; отбыть
Gruzovik
выбывать (impf of выбыть ) ; покинуть (pf of покидать ) ; оставлять (impf of оставить ) ; выписаться ; исходить ; выписываться ; закидывать (impf of закинуть ) ; закинуть (pf of закидывать ) ; кидать (impf of кинуть ) ; кинуть (pf of кидать ) ; отлучаться (impf of отлучиться ) ; отъезжать ; разъезжаться (impf of разъехаться ) ; разъехаться (pf of разъезжаться ) ; завезти (at a place)
amer.
отбывать (I'm leaving for London tonight.; куда-либо Val_Ships )
busin.
сходить (a road, tracks, etc) ; оставлять
comp.games., sl., teen.
ливануть (из матча/игры Shabe ) ; ливать (из матча/игры Shabe )
econ.
бросать (работу)
fig.
соскользнуть ; соскальзывать
fig., inf.
соскакивать ; съезжать ; съехать
Gruzovik, dial.
сбредать ; упереть ; сбрести
Gruzovik, fig.
соскакивать (impf of соскочить ) ; соскочить (pf of соскакивать )
Gruzovik, inf.
затопотать (= затопать) ; упереться ; махнуть (semelfactive of махать) ; махануть (= махнуть) ; затопать ; отваливать (impf of отвалить ) ; отвалить (pf of отваливать ) ; отретироваться ; пото́пать ; пошлёпать ; сваливать (impf of свалить ) ; свалить (pf of сваливать ) ; снарядиться (pf of снаряжаться ) ; снаряжаться (impf of снарядиться ) ; хватить (pf of хватать ) ; утрепаться ; повыехать (of all or many) ; закатиться (in a hurry) ; вымета́ться ; вы́местись
Gruzovik, mil.
выбыть (pf of выбывать )
Gruzovik, obs.
отказать (pf of отказывать ) ; отказывать (impf of отказать ) ; отписывать (impf of отписать ) ; съезжать (impf of съехать ) ; съехать (pf of съезжать ) ; уклониться ; уклоняться (impf of уклониться ) ; изыти
inf.
выместись ; податься (with в or на + acc., for) ; выезживать ; позабыть (behind) ; закатывать ; наоставлять (a large quantity of) ; отваливать ; отваливаться ; отвалить ; отвалиться ; отретироваться ; потопать ; поуходить ; пошлёпать ; сваливать ; сваливаться ; свалить ; свалиться ; закатать ; закатить ; снарядиться ; снаряжаться ; угнаться ; угоняться ; укатить (in a hurry) ; укатывать (in a hurry) ; отбывать (куда-либо; I'm leaving for London tonight. Val_Ships ) ; выйти (через • she left by a back door into a side street Val_Ships ) ; хватить ; подаваться (with в or на + acc., for)
math.
оставлять на месте ; уйти
mil.
уходить в увольнение ; уходить в отпуск
nautic.
отходить из (Johnny Bravo )
notar.
выехать из (e.g. a country)
obs.
отказать ; отказаться ; отказывать ; отказываться ; отписать ; отписывать ; отписываться ; изойти ; уклоняться ; упрочивать (to) ; упрочиваться (to) ; упрочить (to) ; упрочиться (to)
obs., inf.
угнать
railw.
отправляться
sail.
сходить с судна
SAP.
увольняться
tech.
выходить ; отделиться ; отделяться
water.res.
окончить
gen.
поди ; позвольте! ; пустите! ; извините! ; пошёл! ; пойти ; идти ; ходить
Gruzovik, inf.
подите! (imper of пойти; = пойдите)
Gruzovik, obs.
поди!
leave in a hurry [li:v] v
Gruzovik
укатиться (pf of укатываться ) ; укатываться (impf of укатиться )
Gruzovik, inf.
закатываться (impf of закатиться ) ; укатывать (impf of укатить ) ; укатить (pf of укатывать )
Gruzovik
отбывать ; отбыть
Gruzovik, inf.
отваливаться (impf of отвалиться ) ; отвалиться (pf of отваливаться )
Gruzovik, law
завещать (impf and pf)
Gruzovik, obs.
упрочивать (impf of упрочить ) ; упрочить (pf of упрочивать )
leave at a place [li:v] v
Gruzovik
завести (pf of заводить ) ; заводить (impf of завести )
leave a large quantity of [li:v] v
Gruzovik, inf.
наоставлять
Gruzovik, inf.
позабывать (impf of позабыть ) ; позабыть (pf of позабывать )
English thesaurus
abbr., amer., slang
blow (I'm going to blow out of here now) ; cut out (It is late. I have to cut out .) ; ditch (I'll ditch my younger brother with my grandmother) ; push off (I am going to push off now) ; split (It is time to split and go see the movie)
abbr., slang
dust out ; scram out ; take it on the heel and toe ; take the run-out
mil., abbr.
lv