леди(in the United Kingdom, used as the title of, or a name for, a woman of noble rank • Be quiet! Ladies do not shout in public; Sir James and Lady Brown; lords and ladies); дама(a more polite form of woman; a woman of good manners and refined behaviour); госпожа; дама сердца; женского пола; хозяйка дома; барыня; невеста; занятие, профессию(-lady, как компонент сложных слов); пани(рус -> англ. (для польских контекстов)); тётя(comment by ART Vancouver: обращаясь к ребёнку, если речь идёт о посторонней даме); возлюбленная; женщина(в сложных словообразованиях: lady-doctor – женщина-врач); мадам(прекрасный вариант перевода, где другие варианты неприменимы – или дама, или мадам; Lady is often used as a polite way of addressing or referring to any woman (Cambridge Dictionary) ART Vancouver); девушка; мать; возлюбленная рыцаря
жена; тёткин(as term of address to elderly woman); тетин; подруга(при фамильярном обращении • By yourself? Pffft! Do you even know what you're up against, lady? – Одна? Пф-ф-ф! Да ты хоть знаешь, с кем имеешь дело, подруга?alexs2011)
представительница прекрасного пола(Just a few days ago police officers had to detain two more ladies on the same night because of their abusive behaviour in public. -- На днях полиции пришлось за один вечер задержать еще двух представительниц прекрасного пола за их агрессивное поведение в общественном месте.ART Vancouver)
самка(a female animal (Websters Unabridged 3) • Every father goat was named Billy and every lady goat was named Nanny. • the male trout are handsome, the lady trout pretty and available — Ford Times • The ewe (lady sheep) was born at the Roslin Institute in Scotland. Dolly was unique in that she was the first cloned mammal produced from an adult cell.; Продолжая нашу дискуссию, Ваши примеры лишь доказывают правоту моих вчерашних комментариев, ибо они являются примерами употребления lady НЕ в зоологическом смысле, а в шутливом смысле или в контексте лёгкой для чтения газетной журналистики, это же очевидно. Ещё раз напоминаю, что три авторитетных словаря, ссылки на которые я поместил вчера, не дают такого значения, как "самка". Прошу мой комментарий не стирать, ибо мы делаем общее дело -- ищем истину. ART Vancouver; Сообщения об ошибке стираются автоматически при внесении изменений в статью, что и произошло в данном случае ) Могу только скопировать текущее сообщение и разместить его заново, сославшись на Вас. Что касается Вашего сообщения об ошибке - там было сказано, что это значение вообще не зафиксировано в словарях. Я привел ссылку на Websters Unabridged. 'More; в примере lady trout вполне можно перевести как "самка форели", но два другие примера имеют обычные феминитивы - коза, овца. Возможно, в комментарии следует указать более распространённые феминитивы на обоих языках - суффиксы типа -ха (lady elephant - слониха), и в англ. female (elephant) и т.п. 'More)