1 |
23:59:10 |
eng-rus |
nucl.pow. |
less than perfect |
не вполне совершенный |
Iryna_mudra |
2 |
23:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
watered effect |
моар (= муар) |
Gruzovik |
3 |
23:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
watered silk |
моар (= муар) |
Gruzovik |
4 |
23:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
moire |
моар (= муар) |
Gruzovik |
5 |
23:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
moa Dinornis novaezealandiae |
моа (fem; indecl) |
Gruzovik |
6 |
23:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase |
множиться (impf of умножиться) |
Gruzovik |
7 |
23:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase |
множить (impf of умножить) |
Gruzovik |
8 |
23:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
duplicating |
множительный |
Gruzovik |
9 |
23:50:03 |
rus-ger |
med. |
осматривать |
evaluieren |
SKY |
10 |
23:43:17 |
eng-rus |
cust. |
Customs Office of Departure |
отделение таможенной службы страны отправления |
pelipejchenko |
11 |
23:42:58 |
eng-rus |
cust. |
OoDep |
отделение таможенной службы страны отправления (Customs Office of Departure) |
pelipejchenko |
12 |
23:35:25 |
eng-rus |
med. |
HHE |
гипотонический-гипореактивный эпизод (Hypotonic Hyporesponsive Episode) |
IVI_lady |
13 |
23:35:11 |
eng-rus |
|
piнata |
пиньята (wikipedia.org) |
CBET |
14 |
23:32:53 |
eng-rus |
nucl.pow. |
less than perfect |
менее совершенный |
Iryna_mudra |
15 |
23:32:28 |
rus-ger |
|
прямой номер |
Tel. direkt |
SKY |
16 |
23:23:39 |
rus-ger |
cust. |
поставленная пломба |
angebrachter Verschluss |
Лорина |
17 |
23:14:23 |
rus-ger |
commer. |
цена артикула |
Artikelpreis |
Лорина |
18 |
23:10:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy-handed |
драконовский |
Игорь Миг |
19 |
23:01:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy-handed |
с опорой на применение силы (поведение, тактика, подход) |
Игорь Миг |
20 |
22:55:33 |
eng-rus |
geol. |
platform mantle |
осадочный чехол |
MichaelBurov |
21 |
22:55:01 |
eng-rus |
|
by cruel chance |
по жестокой случайности |
Bullfinch |
22 |
22:50:16 |
eng-rus |
uncom. |
selfish person |
себятник |
Супру |
23 |
22:48:35 |
eng-rus |
uncom. |
ego-tripper |
себешник |
Супру |
24 |
22:48:05 |
eng-rus |
OHS |
premium |
надбавка за работу в выходные и праздничные дни (The new CEO wants to get rid of Sunday premiums for the drivers, which he calls "archaic" and which cost 25 per cent more to the company.) |
ART Vancouver |
25 |
22:47:18 |
eng-rus |
uncom. |
egoist |
себятник |
Супру |
26 |
22:46:56 |
rus-ger |
transp. |
отправление |
Angang |
Лорина |
27 |
22:46:03 |
rus-ger |
transp. |
начало езды |
Angang |
Лорина |
28 |
22:45:53 |
rus-ger |
transp. |
выезд |
Angang |
Лорина |
29 |
22:45:40 |
rus-ger |
transp. |
трогание с места |
Angang (транспортного средства) |
Лорина |
30 |
22:44:34 |
eng-rus |
OHS |
Sunday premium |
надбавка за работу в воскресенье (The new CEO wants to get rid of Sunday premiums for the drivers, which he calls "archaic" and which cost 25 per cent more to the company.) |
ART Vancouver |
31 |
22:43:25 |
eng-rus |
|
hold out the prospect of |
сулить (что-либо) |
Bullfinch |
32 |
22:38:32 |
eng-rus |
|
what all they don't say |
Мало ли что говорится |
VLZ_58 |
33 |
22:35:28 |
rus-dut |
|
скоро |
straks |
Veronika78 |
34 |
22:34:48 |
rus-ger |
bank. |
банковские реквизиты |
Bankangaben |
Лорина |
35 |
22:27:58 |
eng-rus |
cook. |
condimental |
пряный |
Bursa_Pastoris |
36 |
22:26:57 |
eng-rus |
|
free-flowing powder |
сыпучий порошок |
Bursa_Pastoris |
37 |
22:13:58 |
rus-ger |
med. |
нормальная архитектура ворсинок |
reguläre Zottenarchitektur |
SKY |
38 |
22:13:46 |
rus-ger |
med. |
оболочечная гематома |
Epiduralhämatom |
Siegie |
39 |
22:01:39 |
eng |
abbr. geol. |
DCM |
dark-colored mineral |
MichaelBurov |
40 |
22:01:24 |
eng-rus |
geol. |
DCM |
тёмноцветный минерал |
MichaelBurov |
41 |
22:00:47 |
eng |
geol. |
dark-coloured mineral |
DCM |
MichaelBurov |
42 |
21:59:54 |
eng |
geol. |
dark-colored mineral |
DCM |
MichaelBurov |
43 |
21:45:43 |
eng-rus |
fig. |
be/live in an Alice in Wonderland world |
питать призрачные иллюзии |
Logofreak |
44 |
21:25:26 |
rus-est |
|
специалист |
oskustööline |
ВВладимир |
45 |
21:23:48 |
rus-est |
|
квалифицированный труд |
oskustöö |
ВВладимир |
46 |
21:21:32 |
eng-rus |
|
laughter-packed |
очень смешной |
Bullfinch |
47 |
21:20:42 |
rus-est |
|
победно |
vґidukalt |
ВВладимир |
48 |
21:19:40 |
rus-est |
|
торжество победителя |
vґidurґґm |
ВВладимир |
49 |
21:15:22 |
eng-rus |
tech. |
speed gate |
скоростные ворота |
Elina Semykina |
50 |
21:12:28 |
rus-est |
|
отвратительный |
vґigas |
ВВладимир |
51 |
20:41:31 |
eng-rus |
|
count pennies |
считать каждую копейку |
Ремедиос_П |
52 |
20:40:49 |
eng-rus |
|
shop sales |
делать покупки на распродажах |
Ремедиос_П |
53 |
20:37:34 |
rus-ita |
med. |
эффект ноцебо |
effetto nocebo (противоположен эффекту плацебо) |
Avenarius |
54 |
20:28:09 |
rus-ita |
med. |
ноцебо |
nocebo (средство, не обладающее фармакологическим действием, но вызывающее отрицательную реакцию у пациента) |
Avenarius |
55 |
20:23:26 |
eng-rus |
polym. |
cushion rubber |
прослоечная резина |
Лыкова Г.М. |
56 |
20:17:30 |
eng-rus |
|
comfort food |
еда для поднятия настроения |
Генннадий К. |
57 |
20:12:55 |
rus-epo |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarkeco de Moskvo |
Andrey Truhachev |
58 |
20:11:54 |
rus-lav |
cleric. |
Московский Патриархат |
Maskavā patriarhāts |
Andrey Truhachev |
59 |
20:10:23 |
rus-afr |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarchaat van Moskou |
Andrey Truhachev |
60 |
20:09:44 |
eng-rus |
PSP |
commissioner |
пусконаладчик |
translator911 |
61 |
19:54:56 |
rus-ita |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarcato di Mosca |
Andrey Truhachev |
62 |
19:54:19 |
rus-spa |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarcado de Moscú |
Andrey Truhachev |
63 |
19:53:44 |
rus-fre |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarcat de Moscou |
Andrey Truhachev |
64 |
19:52:56 |
eng-rus |
cleric. |
Patriarchate of Moscow |
Московский Патриархат |
Andrey Truhachev |
65 |
19:49:01 |
rus-ger |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarchat von Moskau |
Andrey Truhachev |
66 |
19:47:18 |
rus-dut |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarchaat van Moskou |
Andrey Truhachev |
67 |
19:46:09 |
rus-dut |
cleric. |
Московский Патриархат |
Patriarchaat Moskou |
Andrey Truhachev |
68 |
19:35:50 |
eng-rus |
inf. |
what the heck! |
что за ерунда! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет) |
ART Vancouver |
69 |
19:33:45 |
eng-rus |
inf. |
in pockets |
на отдельных участках (Traffic steady along Hwy 16, heavy in pockets between the 232nd and 248th St exits.) |
ART Vancouver |
70 |
19:29:07 |
eng-rus |
shipb. |
low friction hull |
корпус с пониженным гидродинамическим сопротивлением |
Sergei Aprelikov |
71 |
19:28:13 |
rus-fre |
scient. |
область научного или прикладного знания |
génie (Baccalauréat sciences et technologies industrielles en génie électrotechnique) |
anawim |
72 |
19:25:27 |
rus-ger |
wood. |
угол наклона лестницы |
Treppensteigung (уклон лестницы) |
marinik |
73 |
19:23:57 |
eng-rus |
PSP |
break capacity |
отключающая способность |
translator911 |
74 |
19:23:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fortunes |
шансы |
Игорь Миг |
75 |
19:22:14 |
rus-spa |
nonstand. |
охламон |
holgazán, vago |
Javier Cordoba |
76 |
19:22:01 |
eng-rus |
|
wash over |
одолевать (Tiredness washed over me, but I felt too ill to drink coffee or eat anything to give me energy.) |
VLZ_58 |
77 |
19:21:55 |
rus-ger |
wood. |
крутизна лестницы |
Treppensteigung |
marinik |
78 |
19:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
factor |
разлагать на множитель |
Gruzovik |
79 |
19:19:57 |
eng-rus |
|
wash over |
пройти незамеченным (The news of the actor's death just washed over me, as I did not particularly like the man anyway.) |
VLZ_58 |
80 |
19:18:48 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
sampling population |
выборочное множество |
Gruzovik |
81 |
19:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
assembly |
множество |
Gruzovik |
82 |
19:16:33 |
eng-rus |
|
wash over |
нападать (Shock and embarrassment washed over him.) |
VLZ_58 |
83 |
19:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
plural |
множественное |
Gruzovik |
84 |
19:13:41 |
eng-rus |
lit. |
in the flesh |
воплощённый (в материальном образе; figure of speech) |
Val_Ships |
85 |
19:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiple-chamber |
многоячейный |
Gruzovik |
86 |
19:12:57 |
rus-fre |
TV |
мини-фильм на 3-5 мин |
court |
anawim |
87 |
19:12:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
multicellular |
многоячейковый (= многоячеистый) |
Gruzovik |
88 |
19:12:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-celled |
многоячеистый |
Gruzovik |
89 |
19:11:45 |
rus-fre |
TV |
короткий телевизионный сюжет |
court (Le Court du Jour, телепрограмма на RTS) |
anawim |
90 |
19:11:16 |
eng-rus |
lit. |
Lucifer in the flesh |
дьявол во плоти (figure of speech) |
Val_Ships |
91 |
19:09:09 |
eng-rus |
lit. |
in the flesh |
во плоти (как воплощение кого-или чего– л. • Lucifer in the flesh) |
Val_Ships |
92 |
19:03:27 |
rus-fre |
cinema |
короткометражный фильм |
court (сокращ. от court-métrage) |
anawim |
93 |
18:59:02 |
rus-spa |
idiom. |
удить рыбку |
echar una cabezada, adormilarse |
Javier Cordoba |
94 |
18:54:10 |
eng-rus |
|
sleight-of-hand artist |
иллюзионист |
VLZ_58 |
95 |
18:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
garrulous |
многоязычный |
Gruzovik |
96 |
18:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
polylingualism |
многоязычие |
Gruzovik |
97 |
18:50:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
flushing |
проливка |
PKuntu |
98 |
18:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
polyphagism |
многоядность (the habit of feeding on a variety of plants or animals) |
Gruzovik |
99 |
18:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
multinucleosis |
многоядерность (the presence of numbers of polynuclear, or multinuclear, cells in the peripheral blood) |
Gruzovik |
100 |
18:43:23 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
many-storied |
многоэтажный |
Gruzovik |
101 |
18:42:00 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Polychaeta |
многощетинковые |
Gruzovik |
102 |
18:41:40 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
multisetose |
многощетинковый |
Gruzovik |
103 |
18:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
multislot |
многощелевой |
Gruzovik |
104 |
18:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
accompanied by much noise |
многошумный |
Gruzovik |
105 |
18:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
polyrod |
многоштыревой |
Gruzovik |
106 |
18:38:53 |
eng-rus |
|
love nest |
любовное гнёздышко |
Bullfinch |
107 |
18:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiple-pin |
многоштифтовой |
Gruzovik |
108 |
18:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
multibar |
многоштанговый |
Gruzovik |
109 |
18:37:31 |
eng-rus |
idiom. |
flee for dear life |
и гремела его сабля по верстовым столбам, как по штакетнику |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:37:07 |
eng-rus |
idiom. |
run like blazes |
и гремела его сабля по верстовым столбам, как по штакетнику |
Alex_Odeychuk |
111 |
18:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
many-thorned |
многошиповатый |
Gruzovik |
112 |
18:35:38 |
rus-spa |
astronaut. |
космический мусор |
chatarra espacial |
Sergei Aprelikov |
113 |
18:32:36 |
eng-rus |
busin. |
Customer Po No |
номер заказа покупателя |
Johnny Bravo |
114 |
18:32:07 |
rus-fre |
astronaut. |
космический мусор |
débris spatiaux |
Sergei Aprelikov |
115 |
18:30:33 |
eng-rus |
busin. |
Internal Po No |
Внутренний номер заказа |
Johnny Bravo |
116 |
18:28:39 |
rus-ger |
astronaut. |
космический мусор |
Weltraummüll |
Sergei Aprelikov |
117 |
18:28:09 |
eng-rus |
busin. |
date printed |
дата печати |
Johnny Bravo |
118 |
18:27:00 |
eng-rus |
chem.ind. |
descaling liquid |
кислотный очиститель на базе соляной кислоты |
Johnny Bravo |
119 |
18:26:11 |
eng-rus |
chem.ind. |
Natural Hand Cleaner |
очиститель для рук с сохранением естественной кислотности кожи |
Johnny Bravo |
120 |
18:23:49 |
rus-ger |
astronaut. |
космический мусор |
Weltraumschrott |
Sergei Aprelikov |
121 |
18:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
multinuclear sentence |
многочленное предложение (a compound sentence consisting of at least two parts, each of which can stand alone as its own sentence) |
Gruzovik |
122 |
18:22:36 |
eng-rus |
busin. |
line no |
номер строки |
Johnny Bravo |
123 |
18:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
polymeric |
многочленный |
Gruzovik |
124 |
18:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
multitudinal |
многочисленный |
Gruzovik |
125 |
18:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
numerical strength |
многочисленность |
Gruzovik |
126 |
18:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-scaled |
многочешуйчатый |
Gruzovik |
127 |
18:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
polylepidous |
многочешуйный |
Gruzovik |
128 |
18:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
multibucket |
многочерпаковый |
Gruzovik |
129 |
18:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
lasting many hours |
многочасовой |
Gruzovik |
130 |
18:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
polycylindrical |
многоцилиндровый |
Gruzovik |
131 |
18:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
polycyclic |
многоцикловой (having two or more atomic rings in a molecule) |
Gruzovik |
132 |
18:05:28 |
eng |
abbr. |
TTS |
Technical Terms of Supply |
kefal |
133 |
18:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
polycyclic |
многоциклический (having two or more atomic rings in a molecule) |
Gruzovik |
134 |
18:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
multicircuit |
многоцепной |
Gruzovik |
135 |
17:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
very valuable |
многоценный |
Gruzovik |
136 |
17:56:57 |
eng-rus |
chem.ind. |
fore and aft |
слабощелочной очиститель для помещений |
Johnny Bravo |
137 |
17:54:22 |
eng-rus |
chem. |
COLDWASH HD |
растворитель тяжелоудаляемых органических загрязнений, масел |
Johnny Bravo |
138 |
17:52:54 |
eng-rus |
unions. |
ordinary worker |
рядовой труженик |
Кунделев |
139 |
17:52:37 |
eng-rus |
chem.ind. |
carbon remover |
раствор для удаления углеродистых отложений и ингибирования коррозии |
Johnny Bravo |
140 |
17:49:58 |
eng-rus |
chem.ind. |
Air Cooler Cleaner |
эмульсионный очиститель для очистки воздухоохладителей, систем продувочного воздуха и турбонагнетателей дизелей в процессе эксплуатации |
Johnny Bravo |
141 |
17:47:58 |
eng-rus |
unions. |
industrial muscle |
влияние трудящихся в отрасли |
Кунделев |
142 |
17:41:00 |
eng-rus |
|
take in |
взять к себе (to allow a person or an animal to live in one's home • take in a stray cat • I was hoping that maybe you can take her in for a while.) |
4uzhoj |
143 |
17:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
much-used of a path |
многохоженый |
Gruzovik |
144 |
17:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
multipath |
многоходовой |
Gruzovik |
145 |
17:37:49 |
eng-rus |
inf. |
hack |
трюк (Genius microwave hack will change the way you eat.) |
joyand |
146 |
17:36:43 |
eng-rus |
inf. |
skip out |
избегать (skip out on the fatty extra ingredients) |
joyand |
147 |
17:36:40 |
eng-rus |
tech. |
Wood Flush Cut Blade |
Пильное полотно по дереву заподлицо |
Johnny Bravo |
148 |
17:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
producing a large amount of grain |
многохлебный |
Gruzovik |
149 |
17:36:10 |
eng-rus |
|
move in |
забрать к себе (жить • Did Maura kick you out so she could move in grandpa Patrick?) |
4uzhoj |
150 |
17:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
polymorphism |
многоформность |
Gruzovik |
151 |
17:34:58 |
eng-rus |
mil. |
restructuring |
переформирование (напр., подразделения) Также reorganization: These forces ... took refuge in Congo where they reorganized, retrained and rearmed.) |
4uzhoj |
152 |
17:34:50 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
multiphonic |
многофонический |
Gruzovik |
153 |
17:31:50 |
eng-rus |
|
recap |
подводить итог (So, to recap: stouts are darker.) |
joyand |
154 |
17:30:29 |
eng-rus |
nucl.pow. |
type test data |
типовые результаты испытания |
Iryna_mudra |
155 |
17:29:54 |
eng-rus |
slang |
vomitous |
тошнотворный (This can only be described as godawful, vomitous.) |
joyand |
156 |
17:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
polyphonemic |
многофонемный (constituting, consisting of, or standing for more than one phoneme) |
Gruzovik |
157 |
17:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
multifeed |
многофидерный |
Gruzovik |
158 |
17:26:25 |
rus-ger |
ed. |
застрять в лифте |
im Fahrstuhl stecken bleiben |
Viola4482 |
159 |
17:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
multifactorial |
многофакториальный |
Gruzovik |
160 |
17:26:04 |
rus-spa |
cultur. |
жанр шуточных куплетов |
chirigota |
Alexander Matytsin |
161 |
17:25:27 |
rus-spa |
cultur. |
коллектив, исполняющий шуточные куплеты на карнавале |
chirigota |
Alexander Matytsin |
162 |
17:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
highly-educated |
многоучёный |
Gruzovik |
163 |
17:20:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
intelligent |
многоумный |
Gruzovik |
164 |
17:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
having many styles |
многоукладный |
Gruzovik |
165 |
17:18:34 |
rus-ger |
tech. |
разрядные стержни |
Entladestäbe |
Niakrice |
166 |
17:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
multinodal |
многоузелковый |
Gruzovik |
167 |
17:16:50 |
eng-rus |
med. |
relapsed and refractory multiple myeloma |
рецидивная и рефрактерная множественная миелома |
amatsyuk |
168 |
17:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
force polygon |
силивой многоугольник |
Gruzovik |
169 |
17:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
respected |
многоуважаемый |
Gruzovik |
170 |
17:09:19 |
rus-spa |
|
объединение выходных с праздничными днями |
puente |
Alexander Matytsin |
171 |
17:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
formidable |
многотрудный |
Gruzovik |
172 |
17:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
polysiphonous |
многотрубчатый |
Gruzovik |
173 |
16:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
marks of omission |
многоточие (indicates an intentional omission of a word, sentence, or whole section from a text) |
Gruzovik |
174 |
16:58:04 |
eng-rus |
|
break down and rebuild |
переформировывать (The train travels east through Arizona, stops at a rail yard outside Flagstaff where it gets broken down and rebuilt.) |
4uzhoj |
175 |
16:55:36 |
eng-rus |
hist. |
guards rifle corps |
гвардейский стрелковый корпус |
В. Бузаков |
176 |
16:53:14 |
eng-rus |
|
first-rate importance |
первоочередная важность (первоочередной важности – of first-rate importance) |
4uzhoj |
177 |
16:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-pointed |
многоточечный |
Gruzovik |
178 |
16:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
of many tons in weight |
многотонный |
Gruzovik |
179 |
16:47:06 |
eng-rus |
tech. |
snowmelter |
снегоплавильная установка |
Cooper_US |
180 |
16:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiton |
многотонный |
Gruzovik |
181 |
16:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
large-tonnage |
многотоннажный |
Gruzovik |
182 |
16:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
polytonic |
многотональный |
Gruzovik |
183 |
16:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
multivolume dictionary |
многотомный словарь |
Gruzovik |
184 |
16:44:40 |
eng-rus |
progr. |
basic call parameter |
параметр базового вызова (т.е. речь о неком корневом функционале и его параметрах) |
capissimo |
185 |
16:43:48 |
eng-rus |
product. |
oil recovery stimulation |
повышение нефтеотдачи пласта |
Yeldar Azanbayev |
186 |
16:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
multicurrent |
многотоковый |
Gruzovik |
187 |
16:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
published in large editions |
многотиражный |
Gruzovik |
188 |
16:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
factory newspaper |
многотиражка |
Gruzovik |
189 |
16:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
polytypical |
многотипный |
Gruzovik |
190 |
16:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
multirate |
многотарифный |
Gruzovik |
191 |
16:38:01 |
eng-rus |
chem. |
standard |
стандартный раствор (готовится при проведении лабораторных исследований) |
bigbeat |
192 |
16:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-jointed |
многосуставной |
Gruzovik |
193 |
16:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
polystage |
многоступенчатый |
Gruzovik |
194 |
16:33:33 |
eng-rus |
met. |
cast and rolling mill |
ЛПА (литейно-прокатный агрегат) |
Eugene_Chel |
195 |
16:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
multistage |
многоступенный |
Gruzovik |
196 |
16:31:37 |
eng-rus |
product. |
wells cementing practice |
технология цементирования скважин |
Yeldar Azanbayev |
197 |
16:30:01 |
eng-rus |
product. |
bottom-hole oil sample |
отбор глубинных проб нефти |
Yeldar Azanbayev |
198 |
16:29:45 |
eng-rus |
logist. |
EWTCA East West Transport Corridor Association |
Ассоциация транспортного коридора Восток-Запад |
Julinda |
199 |
16:29:37 |
eng-rus |
|
charterholder |
обладатель квалификации |
deniskolodin |
200 |
16:28:47 |
eng |
names |
The Boss |
Bruce Springsteen |
Beforeyouaccuseme |
201 |
16:28:13 |
eng |
abbr. names |
Bruce Springsteen |
The Boss (прозвище Брюса Спрингстина) |
Beforeyouaccuseme |
202 |
16:27:56 |
eng-rus |
product. |
development parameter |
показатель разработки |
Yeldar Azanbayev |
203 |
16:26:58 |
eng-rus |
|
it is deemed |
представляется (it is deemed necessary – представляется необходимым) |
Stas-Soleil |
204 |
16:25:53 |
eng-rus |
|
deem |
представляться (it is deemed necessary – представляется необходимым) |
Stas-Soleil |
205 |
16:25:42 |
eng-rus |
product. |
system-based analytical reservoir management |
системно-аналитическая разработка месторождений |
Yeldar Azanbayev |
206 |
16:21:58 |
rus-ger |
|
сведение счетов |
Auseinandersetzung |
mmaiatsky |
207 |
16:20:30 |
eng-rus |
product. |
steam out |
оттаивать |
Yeldar Azanbayev |
208 |
16:20:05 |
eng-rus |
product. |
mill out |
офрезеровать |
Yeldar Azanbayev |
209 |
16:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
much-suffering |
многострадальный |
Gruzovik |
210 |
16:19:25 |
eng-rus |
product. |
basic sediment and water |
отстой водно-грязевой |
Yeldar Azanbayev |
211 |
16:18:47 |
eng-rus |
product. |
break circulation |
открыть циркуляцию |
Yeldar Azanbayev |
212 |
16:18:26 |
rus-ita |
|
вероломный |
subdolo |
Avenarius |
213 |
16:18:19 |
eng-rus |
product. |
recover |
откачать из скважины |
Yeldar Azanbayev |
214 |
16:17:02 |
eng-rus |
product. |
back off |
отвинчивать трубы |
Yeldar Azanbayev |
215 |
16:16:19 |
eng-rus |
product. |
parting |
обрыв штанг |
Yeldar Azanbayev |
216 |
16:15:39 |
eng-rus |
product. |
run with impression block |
обследовать печатью |
Yeldar Azanbayev |
217 |
16:14:31 |
rus-ger |
med. |
остеолитические изменения |
osteolytische Veränderungen |
SKY |
218 |
16:13:40 |
eng-rus |
product. |
down casing |
спуск колонны |
Yeldar Azanbayev |
219 |
16:09:47 |
eng-rus |
product. |
dimpled joint |
мятая труба |
Yeldar Azanbayev |
220 |
16:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiple-pole |
многостолбовой |
Gruzovik |
221 |
16:09:06 |
eng-rus |
product. |
box |
муфта бурового замка |
Yeldar Azanbayev |
222 |
16:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
polystylous |
многостолбиковый |
Gruzovik |
223 |
16:08:28 |
eng-rus |
product. |
pick up |
монтировать вертлюг |
Yeldar Azanbayev |
224 |
16:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-stage |
многостепенный |
Gruzovik |
225 |
16:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
multivalved |
многостворчатый |
Gruzovik |
226 |
16:07:06 |
eng-rus |
product. |
box tap |
метчик |
Yeldar Azanbayev |
227 |
16:06:21 |
eng-rus |
product. |
tower |
мачта электрической передачи |
Yeldar Azanbayev |
228 |
16:05:28 |
eng-rus |
product. |
tower |
мачта радиосвязи |
Yeldar Azanbayev |
229 |
16:04:28 |
eng-rus |
product. |
cable spear |
кабельный ловитель |
Yeldar Azanbayev |
230 |
16:03:31 |
eng-rus |
|
shell-game player |
напёрсточник |
Anton S. |
231 |
16:03:22 |
eng-rus |
product. |
housing |
корпус ЭЦН |
Yeldar Azanbayev |
232 |
16:03:00 |
eng-rus |
product. |
barrel |
корпус ШГН |
Yeldar Azanbayev |
233 |
16:02:42 |
eng-rus |
product. |
barrel |
корпус перфоратора |
Yeldar Azanbayev |
234 |
16:02:29 |
eng-rus |
med. |
tunnel infection |
туннельная инфекция |
irinaloza23 |
235 |
16:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
many-stemmed |
многоствольный |
Gruzovik |
236 |
16:01:51 |
eng-rus |
product. |
mud cake |
корка глинистая |
Yeldar Azanbayev |
237 |
16:01:13 |
eng-rus |
product. |
C-can |
контейнер |
Yeldar Azanbayev |
238 |
16:00:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
simultaneous operation of several machines |
многостаночное обслуживание |
Gruzovik |
239 |
16:00:35 |
eng-rus |
product. |
tubing annulus pressure |
кольцевое давление |
Yeldar Azanbayev |
240 |
15:59:59 |
rus-ger |
med. |
в брюшной полости |
intraabdominal |
SKY |
241 |
15:59:52 |
eng-rus |
product. |
acid wash |
кислотная промывка скважины |
Yeldar Azanbayev |
242 |
15:58:34 |
eng-rus |
product. |
wireline truck |
каротажная станция на автомобиле |
Yeldar Azanbayev |
243 |
15:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
workwoman operating a number of machines simultaneously |
многостаночница |
Gruzovik |
244 |
15:54:41 |
rus-spa |
|
глазастый |
de ojos penetrantes |
Javier Cordoba |
245 |
15:54:27 |
rus-ger |
med. |
медиальная ножка надпочечника |
mediale Lippe der Nebenniere |
SKY |
246 |
15:51:48 |
eng-rus |
|
tender request |
тендерный запрос |
tina_tina |
247 |
15:46:46 |
eng-rus |
mil. |
rocket artillery battalion |
дивизион реактивной артиллерии |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:46:32 |
eng-rus |
mil. |
separate rocket artillery battalion |
отдельный дивизион реактивной артиллерии |
Alex_Odeychuk |
249 |
15:46:17 |
eng-rus |
|
at the other end |
на том конце (at the other end of the street, on the other end of the line) |
4uzhoj |
250 |
15:46:03 |
eng-rus |
|
on the other end of the line |
на том конце провода |
4uzhoj |
251 |
15:43:04 |
eng-rus |
mil. |
sapper army |
сапёрная армия |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:42:49 |
eng-rus |
mil. |
sapper corps |
сапёрный корпус |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:42:32 |
eng-rus |
mil. |
sapper division |
сапёрная дивизия |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:42:17 |
eng-rus |
mil. |
sapper regiment |
сапёрный полк |
Alex_Odeychuk |
255 |
15:42:03 |
eng-rus |
mil. |
sapper brigade |
сапёрная бригада |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:40:14 |
eng-rus |
hist. |
guards army |
гвардейская армия |
В. Бузаков |
257 |
15:39:16 |
eng-rus |
|
boom |
быстрорастущий бизнес |
sever_korrespondent |
258 |
15:35:31 |
eng-rus |
|
covert activity |
незаконная деятельность |
sever_korrespondent |
259 |
15:34:51 |
eng-rus |
pipes. |
bevel |
приварка трубы |
vesnushka_vesnushka |
260 |
15:34:01 |
eng-rus |
pipes. |
outreach of the nozzle |
вылет патрубка |
vesnushka_vesnushka |
261 |
15:31:42 |
eng-rus |
geol. |
Araucanian |
арауканский |
MichaelBurov |
262 |
15:29:52 |
eng-rus |
med.appl. |
pull-apart introducer |
расщепляемый интродьюсер (катетера) |
irinaloza23 |
263 |
15:22:22 |
eng-rus |
mil. |
cavalry corps |
кавалерийский корпус |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:22:01 |
eng-rus |
mil. |
guards cavalry corps |
гвардейский кавалерийский корпус |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:21:51 |
eng-rus |
IT |
heat chart |
термограмма |
slitely_mad |
266 |
15:20:11 |
eng-rus |
geol. |
back-arc |
задуговой |
MichaelBurov |
267 |
15:17:06 |
eng-rus |
|
shoutcaster |
комментатор (напр., спортивного состязания) |
Tequilaphazzz |
268 |
15:15:20 |
eng-rus |
|
food mixer |
планетарный миксер |
SAKHstasia |
269 |
15:13:29 |
eng-rus |
mil. |
attack against organized defenses |
наступление на заблаговременно подготовленную оборону |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:12:27 |
eng-rus |
mil. |
attack against fortified defenses |
наступление на заблаговременно подготовленную оборону |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:06:33 |
eng-rus |
product. |
cased hole log |
каротаж обсаженной скважины |
Yeldar Azanbayev |
272 |
15:05:23 |
eng-rus |
product. |
capsule |
капсюль-детонатор |
Yeldar Azanbayev |
273 |
15:04:12 |
eng-rus |
microbiol. |
pre-made |
готовый (напр., по отношению к питательной среде) |
Ася Кудрявцева |
274 |
15:04:04 |
eng-rus |
product. |
bridle |
канатная подвеска колонны штанг |
Yeldar Azanbayev |
275 |
15:03:07 |
eng-rus |
product. |
cable feedthrough |
кабельный ввод |
Yeldar Azanbayev |
276 |
15:02:14 |
eng-rus |
product. |
well test |
исследовательские работы в скважине |
Yeldar Azanbayev |
277 |
15:01:41 |
eng-rus |
product. |
retrieve |
извлечь из скважины |
Yeldar Azanbayev |
278 |
15:00:34 |
eng-rus |
product. |
engineering technician |
ведущий техник замеры на скважинах |
Yeldar Azanbayev |
279 |
14:59:45 |
rus-fre |
|
однако |
maintenant |
mmaiatsky |
280 |
14:59:38 |
eng-rus |
chem. |
importance level |
уровень ответственности здания (Importance Level = the level of consequences in the event of a building failure. – See more at: com.au) |
justa |
281 |
14:58:24 |
rus-spa |
pharm. |
описание |
aspecto (например, вещества) |
tess durbey |
282 |
14:58:11 |
eng-rus |
product. |
stem test |
испытание пласта |
Yeldar Azanbayev |
283 |
14:57:51 |
rus-spa |
law |
нотариальное действие |
acta autorizada |
tess durbey |
284 |
14:57:38 |
eng-rus |
product. |
injectivity test |
испытание на поглощение |
Yeldar Azanbayev |
285 |
14:56:39 |
eng-rus |
product. |
plug back |
искусственный забой |
Yeldar Azanbayev |
286 |
14:55:14 |
eng-rus |
tech. |
Pipe blasting unit |
установка дробеструйной обработки |
maral.mamedovna |
287 |
14:54:51 |
rus-ger |
med. |
сосудистое ложе |
Gefässloge |
SKY |
288 |
14:54:35 |
eng-rus |
product. |
material requisition |
заявка на оборудование и материалы |
Yeldar Azanbayev |
289 |
14:54:25 |
eng-rus |
geogr. |
Medvejinsk-Spitzbergen region |
Медвежинско-Шпицбергенский район |
KristinaRusnak |
290 |
14:53:52 |
eng-rus |
|
job design |
Разработка TORTerms of reference |
Yunik |
291 |
14:53:38 |
eng-rus |
product. |
over pull |
затяжка при подъёме аварийного оборудования |
Yeldar Azanbayev |
292 |
14:52:51 |
eng-rus |
product. |
get dull |
затупиться |
Yeldar Azanbayev |
293 |
14:52:10 |
eng-rus |
product. |
gun loading facility |
зарядная мастерская |
Yeldar Azanbayev |
294 |
14:51:27 |
eng-rus |
product. |
sidetracking |
зарезка второго ствола скважины |
Yeldar Azanbayev |
295 |
14:50:48 |
eng-rus |
product. |
measure |
замер труб |
Yeldar Azanbayev |
296 |
14:50:06 |
eng-rus |
product. |
grab |
заловиться (захватить аварийное оборудование) |
Yeldar Azanbayev |
297 |
14:48:30 |
eng-rus |
product. |
mud off |
закупорка пласта буровым раствором |
Yeldar Azanbayev |
298 |
14:47:55 |
eng-rus |
product. |
hang up |
заклинить (в скважине) |
Yeldar Azanbayev |
299 |
14:45:57 |
eng-rus |
product. |
bullhead |
задавить |
Yeldar Azanbayev |
300 |
14:43:41 |
eng-rus |
product. |
intake pressure |
давление на приёме насоса |
Yeldar Azanbayev |
301 |
14:43:00 |
eng-rus |
product. |
lay down |
демонтировать |
Yeldar Azanbayev |
302 |
14:40:36 |
eng-rus |
product. |
flowing pressure |
давление динамическое |
Yeldar Azanbayev |
303 |
14:38:51 |
eng-rus |
|
afterhours club |
ночной клуб |
sever_korrespondent |
304 |
14:37:31 |
eng-rus |
med. |
stability testing |
испытания стабильности (ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФАРМАКОПЕЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ XIII издание Том I; ГОСТ Р 52249-2009 ПРАВИЛА ПРОИЗВОДСТВА И КОНТРОЛЯ КАЧЕСТВА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ) |
amatsyuk |
305 |
14:36:37 |
eng-rus |
microbiol. |
general nutrient medium |
питательная среда общего назначения |
Ася Кудрявцева |
306 |
14:33:29 |
eng-rus |
nucl.pow. |
steeply |
скачкообразно |
Iryna_mudra |
307 |
14:25:30 |
eng-rus |
geol. |
compression event |
компрессионное событие |
MichaelBurov |
308 |
14:17:12 |
rus-spa |
geogr. |
житель провинции Кальяо |
chalaco |
AlexanderGerasimov |
309 |
14:16:46 |
rus |
abbr. railw. |
ВРП |
вагоноремонтное предприятие |
Alexander Oshis |
310 |
14:14:41 |
eng-rus |
bank. |
Multilateral Investment Guarantee Agency |
Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций (перевод с русской страницы ВБ – рекомендуется к использованию. Остальные варианты в русскоязычных текстах тоже встречаются, поэтому не удалены – мб, пригодятся для целей перевода на англ. яз. vsemirnyjbank.org) |
hellbourne |
311 |
14:12:10 |
eng-rus |
fenc. |
subhilt |
подгарда (на ноже для облегчения манипуляций и более надежного удержания) |
Vadim Rouminsky |
312 |
14:11:46 |
eng-rus |
fenc. |
sub-hilt |
подгарда (на ноже для облегчения манипуляций и более надежного удержания) |
Vadim Rouminsky |
313 |
14:10:10 |
eng-rus |
inf. |
swipe left |
отказаться (от движения справа налево по экрану сенсорного телефона в смысле "пропустить кандидатуру" на сайте знакомств Tinder, In today's touchscreen world, a "swipe right" is a quick, positive way to communicate interest. Alternately, a "swipe left" is the swiftest way reject something or someone.) |
margarita09 |
314 |
14:08:51 |
eng-rus |
inf. |
swipe left |
считать непривлекательным (от движения справа налево по экрану сенсорного телефона в смысле "пропустить кандидатуру" на сайте знакомств Tinder, In today's touchscreen world, a "swipe right" is a quick, positive way to communicate interest. Alternately, a "swipe left" is the swiftest way reject something or someone. intel.com) |
margarita09 |
315 |
14:01:08 |
eng-rus |
O&G |
flushing |
дросселирование пара |
SMarina |
316 |
14:00:48 |
eng-rus |
|
step and repeat banner |
пресс волл |
deniskolodin |
317 |
13:53:34 |
eng-rus |
|
accounting lesson |
отчётный урок |
scherfas |
318 |
13:42:01 |
eng-rus |
|
toil against |
противостоять |
Omni.com.ua |
319 |
13:41:48 |
rus-dut |
|
украшение |
bloem |
Veronika78 |
320 |
13:41:31 |
eng-rus |
|
toil against |
бороться (с чем-то) |
Omni.com.ua |
321 |
13:41:01 |
rus-dut |
|
вершина |
bloem van |
Veronika78 |
322 |
13:39:29 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
splash contact |
контакт при разбрызгивании |
raidokano |
323 |
13:38:01 |
eng-rus |
|
middle child |
средний ребёнок |
marshles |
324 |
13:34:17 |
eng-rus |
product. |
assistance for |
содействие в |
Yeldar Azanbayev |
325 |
13:34:05 |
eng-rus |
product. |
claw-shaped pile connection |
клещевидное шпунтовое соединение |
vatnik |
326 |
13:33:32 |
eng-rus |
product. |
welded pipe pile |
шпунт трубчатый сварной |
vatnik |
327 |
13:32:38 |
eng-rus |
product. |
pipe pile |
трубошпунт (with welded connectors; трубошпунт (трубчатый шпунт) состоит из трубы и приваренных к ней пары сопрягаемых коннекторов (замков)) |
vatnik |
328 |
13:31:03 |
rus-spa |
dipl. |
печать |
cuña |
Kvittoni |
329 |
13:29:37 |
eng-rus |
econ. |
idiosyncratic risk |
идиосинкратический риск (несистематический риск, свойственный не рынку в целом, а конкретному активу или предприятию) |
mizgertina |
330 |
13:28:21 |
eng-rus |
product. |
well servicing and workover |
текущий и капитальный ремонт скважины |
Yeldar Azanbayev |
331 |
13:27:44 |
rus |
product. |
ТиКРС |
текущий и капитальный ремонт скважины |
Yeldar Azanbayev |
332 |
13:26:20 |
eng-rus |
product. |
remove from operation |
снять с работы (оборудование; спецтехника) |
Yeldar Azanbayev |
333 |
13:25:38 |
eng-rus |
uncom. |
rascality |
сволочь |
Супру |
334 |
13:25:24 |
eng-rus |
product. |
remove from service |
снять с работы (оборудование; спецтехника) |
Yeldar Azanbayev |
335 |
13:24:57 |
eng-rus |
obs. contempt. |
rabblement |
сволочь |
Супру |
336 |
13:24:52 |
rus-spa |
mil. |
полевой командир |
comandante sobre el terreno |
MilagrosA |
337 |
13:24:18 |
eng-rus |
uncom. |
the rabble |
сволочь |
Супру |
338 |
13:23:47 |
eng-rus |
product. |
fire out |
снять с работы |
Yeldar Azanbayev |
339 |
13:22:52 |
eng-rus |
uncom. |
a collection of undesirables |
сволочь |
Супру |
340 |
13:21:58 |
eng-rus |
uncom. |
rout |
сволочь |
Супру |
341 |
13:21:08 |
eng-rus |
uncom. |
raff |
сволочь |
Супру |
342 |
13:20:57 |
eng-rus |
product. |
exported soil |
вывозимый грунт |
Yeldar Azanbayev |
343 |
13:20:03 |
eng-rus |
uncom. |
ragtag and bobtail |
сволочь |
Супру |
344 |
13:19:51 |
eng-rus |
product. |
route of transportation |
маршрут транспортировки |
Yeldar Azanbayev |
345 |
13:18:54 |
eng-rus |
product. |
soil loading |
загрузка грунта |
Yeldar Azanbayev |
346 |
13:18:16 |
eng-rus |
product. |
piston breakdown |
поломка поршня |
Yeldar Azanbayev |
347 |
13:18:13 |
eng-rus |
uncom. |
vermin |
сволочь |
Супру |
348 |
13:17:55 |
eng-rus |
product. |
process sector |
технологический комплекс |
Yeldar Azanbayev |
349 |
13:15:10 |
eng-rus |
auto. |
pilot screw |
регулировочный винт качества (смеси холостого хода; в карбюраторе) |
fa158 |
350 |
13:13:25 |
eng-rus |
tech. |
Chamfering press |
Пресс для снятия фасок |
maral.mamedovna |
351 |
13:10:06 |
eng-rus |
chem. |
descaling liquid |
раствор для удаления накипи |
Johnny Bravo |
352 |
13:08:30 |
eng-rus |
electric. |
implement rolling blackouts |
проводить веерные отключения электроэнергии (CNN) |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:06:01 |
rus |
|
волосы дыбом встают |
волосы зашевелились |
4uzhoj |
354 |
13:05:31 |
eng-rus |
|
makes the hair stand up on the back of one's neck |
волосы дыбом встают |
4uzhoj |
355 |
13:04:11 |
eng-rus |
|
give the creeps |
мурашки по коже (требует замены грамматической конструкции) Walking through the graveyard late at night really gives me the creeps.) |
4uzhoj |
356 |
13:02:42 |
eng-rus |
|
creep out |
пугать (to make uncomfortable or afraid, to give someone the creeps) That janitor who's always talking about blood creeps me out. | Wiktionary) |
4uzhoj |
357 |
12:59:53 |
eng-rus |
|
fearmonger |
нагонять страху |
4uzhoj |
358 |
12:54:22 |
eng-rus |
for.pol. |
solution to the international crisis |
решение международного кризиса (CNN) |
Alex_Odeychuk |
359 |
12:51:44 |
eng-rus |
busin. |
Price Total |
суммарная цена |
Johnny Bravo |
360 |
12:49:22 |
eng-rus |
law |
property-related obligation |
обязательство имущественного характера |
aldrignedigen |
361 |
12:47:23 |
eng-rus |
sport. |
XB |
зашаг (cross behind) |
Vadim Rouminsky |
362 |
12:46:27 |
eng-rus |
rude |
what's your fucking problem? |
ты задолбал! |
4uzhoj |
363 |
12:45:04 |
eng |
abbr. fin. |
XB |
extra-budgetary |
Vadim Rouminsky |
364 |
12:43:52 |
eng-rus |
idiom. |
the rising tide of |
подъём (чего-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
365 |
12:33:35 |
eng-rus |
relig. |
television program about Islam and spirituality |
телевизионная передача по вопросам ислама и духовности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
366 |
12:32:48 |
eng-rus |
relig. |
Sufi Islam |
суфизм как форма истолкования и бытования ислама (CNN) |
Alex_Odeychuk |
367 |
12:32:37 |
eng-rus |
relig. |
Sufi Islam |
суфизм как форма бытования ислама (CNN) |
Alex_Odeychuk |
368 |
12:32:21 |
eng-rus |
relig. |
Sufi Islam |
суфийский ислам (форма истолкования и бытования ислама; CNN) |
Alex_Odeychuk |
369 |
12:31:53 |
eng-rus |
relig. |
Sufi Islam |
суфизм как форма истолкования ислама (CNN) |
Alex_Odeychuk |
370 |
12:31:03 |
eng-rus |
media. |
call-in television show |
телевизионная передача ответов на вопросы зрителей в прямом эфире (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
371 |
12:30:49 |
eng-rus |
media. |
call-in television show |
телевизионная передача в формате "звоните-отвечаем" (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
372 |
12:29:15 |
eng-rus |
|
doable |
реально (e.g. это вполне реально) |
'More |
373 |
12:28:16 |
eng-rus |
relig. |
Sufi interpretation of Islam |
суфизм как форма истолкования ислама (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
374 |
12:27:33 |
eng-rus |
for.pol. |
America First |
Америка прежде всего (foreign policy always putting the national interests of the American people, and American security, above all else; CNN) |
Alex_Odeychuk |
375 |
12:26:21 |
eng-rus |
product. |
fuel injection equipment |
топливная аппаратура |
Yeldar Azanbayev |
376 |
12:19:27 |
eng-rus |
product. |
bumpy running |
перебой двигатель |
Yeldar Azanbayev |
377 |
12:16:18 |
eng-rus |
|
Centre of Information Technology and Operational Support the Ministry of Healthcare of the Russian Federation |
Центр информационно-технологической и эксплуатационной поддержки |
Amanda |
378 |
12:14:55 |
eng-rus |
tech. |
Sorting gantry |
сортировочный кран |
maral.mamedovna |
379 |
12:13:42 |
eng-rus |
med. |
stability studies |
испытания стабильности (ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФАРМАКОПЕЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ XIII издание Том I; ГОСТ Р 52249-2009 ПРАВИЛА ПРОИЗВОДСТВА И КОНТРОЛЯ КАЧЕСТВА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ) |
amatsyuk |
380 |
12:08:04 |
eng-rus |
geol. |
arch |
свод (-куполовидная платформенная структура) |
MichaelBurov |
381 |
12:07:40 |
eng-rus |
|
key up |
встрепенуться |
sever_korrespondent |
382 |
12:05:48 |
rus-ita |
jarg. |
жучок |
cimice (подслушивающее микроустройство) |
Avenarius |
383 |
11:59:12 |
eng-rus |
med. |
overlap syndrome of asthma and COPD |
перекрёстный синдром АСТМА-ХОБЛ |
Civa13 |
384 |
11:57:17 |
rus-spa |
|
диоптрии |
graduación |
YosoyGulnara |
385 |
11:51:07 |
rus-spa |
|
багажное отделение |
bodega (в самолете) |
YosoyGulnara |
386 |
11:50:33 |
rus-spa |
|
салон |
cabina (в самолете) |
YosoyGulnara |
387 |
11:47:34 |
eng-rus |
busin. |
internal purchase |
внутренний заказ |
Johnny Bravo |
388 |
11:47:17 |
eng-rus |
mining. |
inter-ramp angle |
угол откоса РАБОЧЕГО борта карьера (edumine.com) |
gr82bstr8 |
389 |
11:40:40 |
rus-dut |
|
считаться |
gelden als |
Veronika78 |
390 |
11:40:35 |
rus-fre |
law |
график судопроизводства |
calendrier procédural (анл. - procedural timetable) |
la_tramontana |
391 |
11:32:24 |
eng-rus |
uncom. |
milksop |
трухач |
Супру |
392 |
11:31:24 |
rus-ger |
|
справка о прививках |
Bescheinigung über den Impfstatus |
nerzig |
393 |
11:30:14 |
eng-rus |
uncom. |
turnback |
трухач |
Супру |
394 |
11:29:14 |
eng-rus |
uncom. |
scuttler |
трухач |
Супру |
395 |
11:27:58 |
eng-rus |
inf. |
faint-heart |
бояка |
Супру |
396 |
11:25:48 |
eng-rus |
uncom. |
poltroon |
хороняка |
Супру |
397 |
11:24:08 |
eng-rus |
uncom. |
craven |
трухач |
Супру |
398 |
11:18:34 |
eng-rus |
polym. |
reticulated foam |
ретикулированный поролон |
Yuriy83 |
399 |
11:12:28 |
rus-ita |
tech. |
надпись |
didascalia |
Avenarius |
400 |
11:11:33 |
rus-ger |
law |
отбывание наказания в исправительном учреждении открытого типа |
offener Vollzug |
Oxana Vakula |
401 |
11:07:23 |
eng-rus |
min.proc. |
Exploratory Testwork |
диагностические исследования |
gr82bstr8 |
402 |
11:03:05 |
eng |
abbr. IT |
SP |
stored procedure |
TheFellowShipper |
403 |
10:59:08 |
rus-spa |
lab.eq. |
сухие питательные среды |
medios de cultivo deshidratados |
Natalinaha |
404 |
10:56:16 |
rus-fre |
law |
заявление о рассмотрении дела в арбитраже |
demande d'arbitrage |
la_tramontana |
405 |
10:51:07 |
eng-rus |
|
magazine piece |
статья в журнале |
Ремедиос_П |
406 |
10:44:48 |
eng-rus |
mil. |
desk officer |
направленец (начальник направления оперативного отдела штаба) |
Alex_Odeychuk |
407 |
10:39:16 |
rus-ita |
winemak. |
дегоржирование |
sboccamento |
Avenarius |
408 |
10:33:38 |
eng-rus |
|
throw in |
дать в нагрузку (To add something extra free of charge) If you take the large size, we'll throw in a set of tea towels.) |
4uzhoj |
409 |
10:27:20 |
eng-rus |
|
second-round effects |
влияние изменения уровня цен на уровень заработной платы |
tina_tina |
410 |
10:26:53 |
rus-ger |
med. |
необложенный язык |
belagfreie Zunge |
Racooness |
411 |
10:26:45 |
rus-ger |
|
влияние изменения уровня цен на уровень заработной платы |
Zweitrundeneffekte |
tina_tina |
412 |
10:25:20 |
rus-ger |
med. |
грудной проток |
Ductus thoracicus |
SKY |
413 |
10:24:27 |
rus-ger |
med. |
лекарственная непереносимость |
Medikamentenunverträglichkeit |
Racooness |
414 |
10:20:20 |
rus-dut |
|
отчуждённый |
ontoeschietelijk |
torkatrina |
415 |
10:16:20 |
eng-rus |
med. |
extensive testing |
всестороннее обследование |
iwona |
416 |
10:15:23 |
eng-rus |
cook. |
pops |
колечки (пшеничные хлопья в форме колечек, напр., honey pops – медовые колечки) |
Bambolina |
417 |
10:14:37 |
rus-spa |
auto. |
стоп-сигналы |
luces de freno |
kopeika |
418 |
10:05:16 |
rus-ger |
|
рабочая сила |
Arbeit |
tina_tina |
419 |
10:03:52 |
eng-rus |
econ. |
BERD |
расходы компаний на НИОКР (сокр. от Business Expenditure on R) |
webber |
420 |
9:59:11 |
eng-rus |
product. |
design waste generation standards and waste disposal limits |
проект нормативов размещения отходов |
Yeldar Azanbayev |
421 |
9:57:36 |
eng-rus |
law |
make a submission |
подать документы |
4uzhoj |
422 |
9:57:16 |
eng-rus |
|
apply |
подать документы (for something) |
4uzhoj |
423 |
9:54:41 |
rus-spa |
auto. |
рычаг переключения поворотников |
palanca de los intermitentes |
kopeika |
424 |
9:53:00 |
rus-srp |
zool. |
улитка |
пуж |
Soulbringer |
425 |
9:52:25 |
rus-srp |
zool. |
слизняк |
пуж |
Soulbringer |
426 |
9:51:30 |
eng-rus |
product. |
work as |
на должности |
Yeldar Azanbayev |
427 |
9:51:08 |
eng-rus |
product. |
serve as |
на должности |
Yeldar Azanbayev |
428 |
9:50:37 |
eng-rus |
product. |
hold position in |
на должности |
Yeldar Azanbayev |
429 |
9:50:16 |
eng-gle |
bible.term. |
Pentateuch |
Peintiteoch |
Yerkwantai |
430 |
9:49:42 |
rus-srp |
clim. |
в тропическом поясе |
у тропском појасу |
Soulbringer |
431 |
9:49:16 |
eng-gle |
bible.term. |
Book of Judges |
Leabhar na mBreithiúna |
Yerkwantai |
432 |
9:48:56 |
rus-srp |
|
в тропиках |
у тропским земљама |
Soulbringer |
433 |
9:48:55 |
rus-spa |
auto. |
рычаг переключения передач |
palanca del cambio de marchas |
kopeika |
434 |
9:48:34 |
eng-gle |
bible.term. |
Joshua |
Iósua |
Yerkwantai |
435 |
9:47:52 |
eng-gle |
bible.term. |
Deuteronomy |
Deotranaimí |
Yerkwantai |
436 |
9:47:09 |
eng-rus |
product. |
for the post |
на должности |
Yeldar Azanbayev |
437 |
9:47:08 |
eng-rus |
product. |
for the position |
на должности |
Yeldar Azanbayev |
438 |
9:46:35 |
rus-spa |
auto. |
переключать скорость |
cambiar de marcha |
kopeika |
439 |
9:46:19 |
eng-gle |
bible.term. |
Exodus |
Eaxodus |
Yerkwantai |
440 |
9:46:08 |
rus-ger |
mil. |
маленькая пушка |
Kanönchen |
Andrey Truhachev |
441 |
9:46:07 |
rus-ger |
mil. |
пушечка |
Kanönchen |
Andrey Truhachev |
442 |
9:46:03 |
eng-gle |
bible.term. |
Genesis |
Geineasas |
Yerkwantai |
443 |
9:45:40 |
eng-gle |
bible.term. |
Numbers |
Uimhreacha |
Yerkwantai |
444 |
9:44:27 |
gle-gla |
bible.term. |
Léivític |
Leviticus |
Yerkwantai |
445 |
9:42:30 |
rus-ger |
|
фанфик |
Fic |
camilla90 |
446 |
9:42:05 |
rus-ger |
|
разрыв между фактическим и потенциальным объёмом производства output gap |
Produktionslücke |
tina_tina |
447 |
9:41:24 |
rus-spa |
med. |
мышечное перенапряжение |
sobrecarga muscular |
Alexander Matytsin |
448 |
9:40:50 |
eng-rus |
tech. |
Sharpening place |
участок заточки |
maral.mamedovna |
449 |
9:38:59 |
eng-rus |
law |
corruption prevention |
профилактика коррупции |
aldrignedigen |
450 |
9:38:25 |
eng-rus |
energ.ind. |
HVTL |
ЛЭП |
Vetrov |
451 |
9:37:41 |
rus-spa |
auto. |
задние габаритные огни |
traseras de posición |
kopeika |
452 |
9:25:27 |
eng-rus |
product. |
project for block development |
проект разработки блока |
Yeldar Azanbayev |
453 |
9:24:01 |
eng-rus |
footb. |
defensive sitter |
опорный полузащитник |
aldrignedigen |
454 |
9:23:58 |
eng-rus |
O&G |
Saharan Petroleum Code |
Сахарский нефтяной кодекс |
YGD |
455 |
9:22:53 |
eng-rus |
product. |
block development project |
проект разработки блока |
Yeldar Azanbayev |
456 |
9:22:09 |
rus-ger |
mil. |
передовая рота на марше |
Spitzenkompanie |
Andrey Truhachev |
457 |
9:15:07 |
eng-rus |
tax. |
remittance basis |
принцип "перечисления" (ey.com) |
lean_translations |
458 |
9:07:11 |
eng-rus |
weld. |
torch assembly |
узел сварочной головки |
Johnny Bravo |
459 |
9:06:01 |
eng-rus |
product. |
horse's head |
головка балансира станка-качалки |
Yeldar Azanbayev |
460 |
9:05:13 |
eng-rus |
product. |
fish head |
голова аварийного оборудования |
Yeldar Azanbayev |
461 |
9:04:48 |
eng-rus |
product. |
fish neck |
голова аварийного оборудования |
Yeldar Azanbayev |
462 |
9:04:35 |
eng-rus |
weld. |
torch assembly |
блок горелки |
Johnny Bravo |
463 |
9:03:55 |
eng-rus |
product. |
setting depth |
глубина установки колонны |
Yeldar Azanbayev |
464 |
9:03:54 |
rus-ger |
|
пусть даже |
wenn auch |
Andrey Truhachev |
465 |
9:02:35 |
rus-ger |
|
хотя и |
wenn auch |
Andrey Truhachev |
466 |
9:01:54 |
rus-spa |
polit. |
контрповстанчество |
contrainsurgencia |
MilagrosA |
467 |
8:59:29 |
eng-rus |
product. |
hydraulic booster |
гидроусилитель руля |
Yeldar Azanbayev |
468 |
8:55:13 |
eng-rus |
product. |
shut in well |
герметизировать устье |
Yeldar Azanbayev |
469 |
8:51:25 |
eng-rus |
product. |
gas-oil ratio |
газонасыщенность |
Yeldar Azanbayev |
470 |
8:46:59 |
eng-rus |
softw. |
SxS |
параллельный (side-by-side) параллельное размещение, параллельное выполнение) |
vlad-and-slav |
471 |
8:43:53 |
eng-rus |
inf. |
favor |
оказывать предпочтение (в чём-либо) |
Val_Ships |
472 |
8:39:57 |
rus-ger |
law |
заверение соответствия копии документа подлиннику |
Überbeglaubigung |
Ektra |
473 |
8:39:19 |
rus-ger |
ed. |
чертовски |
grausig |
Andrey Truhachev |
474 |
8:38:37 |
rus-ger |
ed. |
доклад был страшно скучный |
der Vortrag war grausig langweilig |
Andrey Truhachev |
475 |
8:36:10 |
rus-ger |
fig. |
ужасно врать |
grausig lügen |
Andrey Truhachev |
476 |
8:35:41 |
rus-tgk |
astr. |
Малая Медведица |
Дубби Асғар |
В. Бузаков |
477 |
8:35:15 |
rus-tgk |
astr. |
Большая Медведица |
Дубби Акбар |
В. Бузаков |
478 |
8:34:30 |
rus-ger |
inf. |
я ужасно хочу есть |
ich habe grausigen Hunger (duden.de) |
Andrey Truhachev |
479 |
8:32:50 |
rus-ger |
ed. |
ужасный холод |
eine grausige Kälte |
Andrey Truhachev |
480 |
8:32:22 |
rus-spa |
philos. |
познающий субъект |
sujeto cognoscente |
aleche28 |
481 |
8:31:05 |
rus-ger |
|
ужасное зрелище |
ein grausiger Anblick |
Andrey Truhachev |
482 |
8:31:02 |
rus-spa |
philos. |
познающий |
cognoscente |
aleche28 |
483 |
8:28:58 |
rus-ger |
law |
ужасное преступление |
ein grausiges Verbrechen |
Andrey Truhachev |
484 |
8:27:47 |
eng-rus |
product. |
blowout |
крупный выброс газа из скважины |
Yeldar Azanbayev |
485 |
8:27:21 |
eng-rus |
product. |
blowout |
выброс газа из скважины |
Yeldar Azanbayev |
486 |
8:26:13 |
rus-ger |
inf. |
невыносимо о боли |
grausig |
Andrey Truhachev |
487 |
8:25:23 |
eng-rus |
product. |
water loss |
водоотдача бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
488 |
8:23:57 |
eng-rus |
product. |
high viscous pill |
вязкая пачка |
Yeldar Azanbayev |
489 |
8:23:45 |
rus-ger |
inf. |
очень |
grausig (duden.de) |
Andrey Truhachev |
490 |
8:22:49 |
eng-rus |
product. |
apparent viscosity |
вязкость кажущаяся |
Yeldar Azanbayev |
491 |
8:22:19 |
eng-rus |
bot. |
Mentha suaveolens variegata |
мята круглолистная ананасная |
Мирослав9999 |
492 |
8:22:08 |
eng-rus |
product. |
condition mud |
выравнивание параметров раствора |
Yeldar Azanbayev |
493 |
8:21:30 |
eng-rus |
product. |
returns |
вынос жидкости, выходящая из скважины |
Yeldar Azanbayev |
494 |
8:20:45 |
eng-rus |
product. |
obtain stable production rate, bring to stable production rate, achieve stable production rate |
вывести скважину на режим |
Yeldar Azanbayev |
495 |
8:19:55 |
eng-rus |
bot. |
Mentha suaveolens |
мята круглолистная |
Мирослав9999 |
496 |
8:19:18 |
eng-rus |
bot. |
Mentha pulegium |
мята болотная |
Мирослав9999 |
497 |
8:18:22 |
eng-rus |
bot. |
Mentha Longifolia |
мята длиннолистная |
Мирослав9999 |
498 |
8:15:52 |
rus-ger |
mil. |
прорыв из окружения |
Ausbruch |
Andrey Truhachev |
499 |
8:14:59 |
eng-rus |
bot. |
Mentha spicata crispa |
мята колосистая кудрявая |
Мирослав9999 |
500 |
8:13:26 |
eng-rus |
bot. |
Mentha citrata |
мята бергамотная (лимонная) |
Мирослав9999 |
501 |
8:10:46 |
eng-rus |
bot. |
Mentha niliaca |
мята египетская |
Мирослав9999 |
502 |
7:37:55 |
rus-ger |
med. |
илеосигмостомия |
ileosigmostomia |
dolmetscherr |
503 |
7:32:56 |
rus-spa |
law |
торговое представительство |
delegación comercial |
Timote Suladze |
504 |
7:31:38 |
eng-rus |
busin. |
free dial |
бесплатная телефонная линия |
aptr |
505 |
7:27:48 |
rus-ger |
|
в машине ребёнок. |
Kinder fahren mit. (наклейка на автомобиле) |
Ying |
506 |
7:27:07 |
eng-rus |
busin. |
free dial |
бесплатный номер |
aptr |
507 |
7:26:44 |
eng-rus |
busin. |
free dial |
бесплатный телефонный номер |
aptr |
508 |
7:24:55 |
eng-rus |
nautic. |
gusting effect |
воздействие порывов ветра |
AVLS |
509 |
7:23:52 |
rus-ger |
med. |
дивертикулёз толстой кишки |
Divertikulose des Dickdarms |
dolmetscherr |
510 |
7:19:26 |
eng-rus |
med. |
enterostoma |
энтеростома |
dolmetscherr |
511 |
7:13:09 |
rus-ger |
med. |
дренирование брюшной полости |
Drainage der Bauchhöhle |
dolmetscherr |
512 |
7:08:19 |
eng-rus |
mil., avia. |
geo-coordination |
гео-координация (возможность привязки моделируемого (конструируемого) объекта на поверхности Земли) |
Pimenov |
513 |
7:05:36 |
rus-ger |
med. |
дренирование абсцесса |
Abszessdrainage |
dolmetscherr |
514 |
6:51:14 |
eng-rus |
inf. |
die-hard |
неисправимый (This is an awesome bike, and the truth is, even for die-hard harley guys, it's really hard for them to say too much bad things about the Raider when they spend their entire life staring at the tail light and giant tire of the Raider.) |
Val_Ships |
515 |
6:45:02 |
eng-rus |
product. |
fishing tools |
аварийное оборудование |
Yeldar Azanbayev |
516 |
6:44:13 |
eng-rus |
product. |
trailer |
бытовка |
Yeldar Azanbayev |
517 |
6:43:35 |
rus-dut |
health. |
дао-инь |
daoyin |
Andrey Truhachev |
518 |
6:43:06 |
eng-rus |
product. |
rig manager |
буровой мастер |
Yeldar Azanbayev |
519 |
6:42:36 |
eng-rus |
product. |
rig tank |
буровая ёмкость |
Yeldar Azanbayev |
520 |
6:41:19 |
eng-rus |
product. |
bulk mud mixing system |
блок приготовления раствора |
Yeldar Azanbayev |
521 |
6:40:53 |
rus-ger |
health. |
дао-инь |
Dao Yin (springer.com) |
Andrey Truhachev |
522 |
6:39:10 |
rus-ger |
health. |
дао-инь |
Daoyin (daoyin.it) |
Andrey Truhachev |
523 |
6:34:01 |
rus-fre |
health. |
дао-инь |
tao yin |
Andrey Truhachev |
524 |
6:33:34 |
rus-fre |
health. |
дао-инь |
dao yin (https://fr.wikipedia.org/wiki/Tao_Yin) |
Andrey Truhachev |
525 |
6:33:00 |
rus-fre |
health. |
дао-инь |
daoyin |
Andrey Truhachev |
526 |
6:31:42 |
rus-spa |
health. |
дао-инь |
tao yin (https://es.wikipedia.org/wiki/Tao_Yin) |
Andrey Truhachev |
527 |
6:27:13 |
rus-ger |
fin. |
получена оплата |
Bezahlung erhalten |
Лорина |
528 |
6:26:04 |
eng-rus |
health. |
daoyin |
дао-инь (daoistcenter.org) |
Andrey Truhachev |
529 |
6:25:04 |
eng-rus |
health. |
tao yin |
дао-инь (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
530 |
6:23:10 |
eng-rus |
med. |
shrink |
клинический психотерапевт |
Val_Ships |
531 |
6:21:14 |
eng-rus |
inf. |
shrink |
врач-психотерапевт (a clinical psychotherapist • you should see a shrink) |
Val_Ships |
532 |
5:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
workman operating a number of machines simultaneously |
многостаночник |
Gruzovik |
533 |
5:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
multistandard |
многостандартный |
Gruzovik |
534 |
5:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-stage |
многостадийный |
Gruzovik |
535 |
5:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
multirate |
многоставочный |
Gruzovik |
536 |
5:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiple-shear |
многосрезный |
Gruzovik |
537 |
5:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
plurisporous |
многоспоровый |
Gruzovik |
538 |
5:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
multispiral |
многоспиральный |
Gruzovik |
539 |
5:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
polysynthetic language |
многосоставный язык |
Gruzovik |
540 |
5:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
consisting of many components |
многосоставный |
Gruzovik |
541 |
5:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snowy |
многоснежный |
Gruzovik |
542 |
5:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
sandwich-type |
многослойный |
Gruzovik |
543 |
5:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
complicated |
многосложный |
Gruzovik |
544 |
5:13:12 |
eng-rus |
logist. |
non-negotiable |
без права отчуждения |
dimakan |
545 |
5:04:18 |
rus-ger |
|
СМС |
Kurznachricht |
Гевар |
546 |
5:03:15 |
ger |
abbr. |
SMS |
Kurznachricht |
Гевар |
547 |
5:00:47 |
ger |
|
Kurznachricht |
SMS |
Гевар |
548 |
4:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
complexity |
многосложность |
Gruzovik |
549 |
4:59:29 |
rus-ger |
|
короткое сообщение |
Kurznachricht |
Гевар |
550 |
4:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
loquacious |
многословный |
Gruzovik |
551 |
4:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
verbosely |
многословно |
Gruzovik |
552 |
4:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
be redundant |
многословить |
Gruzovik |
553 |
4:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
prolix orator |
многослов |
Gruzovik |
554 |
4:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
multiple-speed |
многоскоростной |
Gruzovik |
555 |
4:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
powerful |
многосильный |
Gruzovik |
556 |
4:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
strong |
многосильный |
Gruzovik |
557 |
4:54:38 |
eng-rus |
inf. |
slackitude |
безалаберность (urbandictionary.com) |
Ksenia Bill |
558 |
4:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
plurispermous |
многосемянный |
Gruzovik |
559 |
4:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyachenium |
многосемянка |
Gruzovik |
560 |
4:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polycotyledon |
многосемядольность |
Gruzovik |
561 |
4:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyspermous |
многосеменный |
Gruzovik |
562 |
4:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a large family |
многосемейный |
Gruzovik |
563 |
4:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-sectional |
многосекционный |
Gruzovik |
564 |
4:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
polysomitic |
многосегментный |
Gruzovik |
565 |
4:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pluriseriate |
многорядный |
Gruzovik |
566 |
4:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
multifarious |
многорядный |
Gruzovik |
567 |
4:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lobed holly fern |
многорядник лопастный (Polystichum lobatum, Polystichum aculeatum) |
Gruzovik |
568 |
4:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mountain holly fern |
многорядник копьевидный (Polystichum lonchitis) |
Gruzovik |
569 |
4:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
holly fern |
многорядник (Polystichum) |
Gruzovik |
570 |
4:42:05 |
eng-rus |
sol.pow. |
Solar Array Tilt Mechanism |
двустепенной механизм поворота батареи солнечной |
the_wanderer |
571 |
4:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
verbose |
многоречивый |
Gruzovik |
572 |
4:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
verbosity |
многоречивость |
Gruzovik |
573 |
4:40:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiciliate |
многореснитчатый |
Gruzovik |
574 |
4:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
polyprotodonts |
многорезцовые (Polyprotodontia) |
Gruzovik |
575 |
4:39:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-cutting |
многорезцовый |
Gruzovik |
576 |
4:39:09 |
rus-ger |
|
городская черта |
Stadtgrenze |
Andrey Truhachev |
577 |
4:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
multicostate |
многоребристый |
Gruzovik |
578 |
4:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
multislot |
многорезной |
Gruzovik |
579 |
4:37:51 |
eng-rus |
|
municipal area |
городская черта |
Andrey Truhachev |
580 |
4:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
frequent |
многоразовый |
Gruzovik |
581 |
4:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
different |
многоразличный |
Gruzovik |
582 |
4:35:58 |
rus-ger |
|
городская черта |
Stadtgebiet |
Andrey Truhachev |
583 |
4:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
multitrack |
многопутный |
Gruzovik |
584 |
4:34:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
many poods in weight |
многопудовой |
Gruzovik |
585 |
4:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
multigun of vacuum tube |
многопрожекторный |
Gruzovik |
586 |
4:23:18 |
eng |
abbr. sol.pow. |
SATM |
Solar Array Tilt Mechanism |
the_wanderer |
587 |
4:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiple-conductor |
многопроводниковый |
Gruzovik |
588 |
4:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
manybracted |
многоприцветниковый |
Gruzovik |
589 |
4:20:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
multifeature |
многопризнаковый |
Gruzovik |
590 |
4:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
having many educational subjects |
многопредметный |
Gruzovik |
591 |
4:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
multizonate |
многопоясковый |
Gruzovik |
592 |
4:16:27 |
ger |
abbr. energ.ind. |
RWE |
Rheinisch-Westfälisches Elektrizitätswerk AG (одна из крупнейших энергетических компаний Германии) |
Ying |
593 |
4:15:53 |
eng-rus |
med. |
poor adherence |
недобросовестное соблюдение режима лечения |
tahana |
594 |
4:15:25 |
eng-rus |
med. |
poor adherence |
недобросовестное соблюдение предписаний врача |
tahana |
595 |
3:55:00 |
eng-rus |
med. |
Lateral flow test |
Иммунохроматографический анализ на тест-полосках |
tahana |
596 |
3:46:40 |
eng-rus |
|
dressmaking scissors |
портновские ножницы |
DC |
597 |
3:46:29 |
eng-rus |
|
dress-making scissors |
портновские ножницы |
DC |
598 |
3:42:17 |
rus-ger |
law |
по одному экземпляру |
je ein Exemplar |
Лорина |
599 |
3:37:53 |
rus-ger |
law |
подать кассационную жалобу |
Berufung einreichen |
Лорина |
600 |
3:37:07 |
eng-rus |
unions. |
violence policy |
политика борьбы с насилием (на предприятии) |
Кунделев |
601 |
3:29:52 |
rus-ger |
law |
вносить задаток |
Vorschuss leisten |
Лорина |
602 |
3:29:38 |
rus-ger |
law |
внести задаток |
Vorschuss leisten |
Лорина |
603 |
3:29:14 |
rus-ger |
fin. |
выдавать аванс |
Vorschuss leisten |
Лорина |
604 |
3:29:02 |
rus-ger |
fin. |
выдать аванс |
Vorschuss leisten |
Лорина |
605 |
3:12:06 |
eng-rus |
unions. |
domestic violence perpetrator |
субъект бытового насилия |
Кунделев |
606 |
3:02:15 |
eng-rus |
unions. |
disrupted work history |
прерывистый послужной список |
Кунделев |
607 |
2:44:12 |
rus-ger |
obs. |
питательный |
substanziell |
Лорина |
608 |
2:43:29 |
rus-ger |
|
существенный |
substanziell |
Лорина |
609 |
2:42:54 |
rus-ger |
philos. |
материальный |
substanziell |
Лорина |
610 |
2:42:40 |
rus-ger |
philos. |
вещественный |
substanziell |
Лорина |
611 |
2:42:12 |
rus-ger |
philos. |
субстанциональный |
substanziell |
Лорина |
612 |
2:36:02 |
eng-rus |
unions. |
spiritual abuse |
религиозное притеснение |
Кунделев |
613 |
2:31:04 |
eng-rus |
unions. |
financial manipulation |
финансовое манипулирование (как форма бытового насилия в отношении женщин) |
Кунделев |
614 |
2:31:03 |
rus-ger |
fin. |
рост процентов |
Zinsenlauf |
Лорина |
615 |
2:13:33 |
rus-ger |
fin. |
распределение расходов |
Verteilung der Kosten |
Лорина |
616 |
2:12:42 |
ger |
law |
AnwT |
Anwaltstarif |
Лорина |
617 |
2:12:20 |
rus-ger |
law |
тариф адвокатов |
AnwT |
Лорина |
618 |
2:11:58 |
ger |
law |
Anwaltstarif |
AnwT |
Лорина |
619 |
2:11:46 |
rus-ger |
law |
тариф адвокатов |
Anwaltstarif |
Лорина |
620 |
2:09:45 |
rus-ger |
law |
положение о сборах и пошлинах |
BGS |
Лорина |
621 |
2:09:00 |
ger |
law |
Beitrags- und Gebührensatzung |
BGS |
Лорина |
622 |
2:08:44 |
rus-ger |
law |
положение о сборах и пошлинах |
Beitrags- und Gebührensatzung |
Лорина |
623 |
2:08:11 |
rus-ger |
law |
положение о пошлинах |
Gebührensatzung |
Лорина |
624 |
2:04:54 |
ger |
abbr. law |
BGS |
Beitrags- und Gebührensatzung |
Лорина |
625 |
1:59:40 |
ger |
law |
KoV |
Kostenverordnung |
Лорина |
626 |
1:59:16 |
rus-ger |
law |
постановление о расходах |
KoV |
Лорина |
627 |
1:58:54 |
ger |
law |
Kostenverordnung |
KoV |
Лорина |
628 |
1:58:26 |
rus-ger |
law |
постановление о расходах |
Kostenverordnung |
Лорина |
629 |
1:57:01 |
eng-rus |
|
doldrums |
застой |
DC |
630 |
1:43:04 |
rus-spa |
med. |
повышенное содержание жёлчных пигментов в моче |
coluria |
serdelaciudad |
631 |
1:32:37 |
rus-ger |
|
устанавливаться |
sich bemessen |
Лорина |
632 |
1:32:23 |
rus-ger |
|
определяться |
sich bemessen |
Лорина |
633 |
1:31:00 |
eng-rus |
neuropsychol. |
visual capture |
зрительный плен (доминирование визуального ощущения) |
Mira_G |
634 |
1:28:44 |
rus-ger |
|
в завершение |
abschließend |
Лорина |
635 |
1:25:43 |
eng-rus |
mil. |
disrupt communications |
перерезать сообщение |
Супру |
636 |
1:20:03 |
eng-rus |
uncom. |
at one's own charge |
на своё иждивение |
Супру |
637 |
1:10:48 |
eng-rus |
|
be blown away |
оторопеть |
VLZ_58 |
638 |
1:06:50 |
eng-rus |
inf. |
knock for a loop |
вызывать оторопь |
VLZ_58 |
639 |
1:05:55 |
eng-rus |
|
bemusement |
оторопь |
VLZ_58 |
640 |
1:04:01 |
eng-rus |
|
elicit bewilderment |
вызывать замешательство |
VLZ_58 |
641 |
1:01:44 |
eng-rus |
inf. |
snoozefest |
нудь |
VLZ_58 |
642 |
1:01:17 |
rus-ger |
|
постоянно |
konstant |
Лорина |
643 |
1:00:35 |
eng-rus |
|
throw up one's hands |
быть в растерянности |
VLZ_58 |
644 |
0:58:10 |
eng-rus |
|
be stopped in one's tracks |
оторопеть |
VLZ_58 |
645 |
0:57:13 |
rus-ger |
law |
законно |
von Gesetzes wegen |
Лорина |
646 |
0:57:10 |
eng-rus |
|
be stunned |
оторопеть |
VLZ_58 |
647 |
0:55:04 |
rus-ger |
fin. |
запрещение взимания сложного процента |
Verbot des Zinseszinses |
Лорина |
648 |
0:54:31 |
rus-ger |
fin. |
запрет на взимание сложного процента |
Verbot des Zinseszinses |
Лорина |
649 |
0:52:55 |
rus-ger |
fin. |
обязанность платить сложный процент |
Zinseszinspflicht |
Лорина |
650 |
0:44:18 |
rus-ger |
fin. |
пеня для возмещения ущерба |
Schadenszins |
Лорина |
651 |
0:32:13 |
rus-ger |
|
приниматься во внимание |
in Betracht fallen |
Лорина |
652 |
0:31:55 |
rus-ger |
|
учитываться |
in Betracht fallen |
Лорина |
653 |
0:25:14 |
eng-rus |
med. |
benzathine penicillin |
Бензатина бензилпенициллин |
tahana |
654 |
0:24:58 |
rus-spa |
arts. |
гравированное стекло |
cristal tallado |
Racoon13 |
655 |
0:24:47 |
eng-rus |
|
watered-down |
упрощённый (Students who do not test well get a watered-down curriculum that reflects the system's minimal expectations of them.) |
VLZ_58 |
656 |
0:23:24 |
rus-ita |
med. |
геморроидальный узел |
nodulo emorroidario (http://www.paginemediche.it/esperto-risponde/e-normale-che-permanga-un-nodulo) |
mariya_arzhanova |
657 |
0:20:51 |
rus-ger |
law |
договориться |
stipulieren |
Лорина |
658 |
0:20:40 |
rus-ger |
law |
условиться |
stipulieren |
Лорина |
659 |
0:20:26 |
rus-ger |
law |
определить |
stipulieren |
Лорина |
660 |
0:20:15 |
rus-ger |
law |
установить |
stipulieren |
Лорина |
661 |
0:19:08 |
rus-ita |
med. |
гаустра |
Haustra (https://it.wikipedia.org/wiki/Haustra) |
mariya_arzhanova |
662 |
0:15:51 |
rus-ita |
|
губовидный |
labbriforme (http://dizionari.repubblica.it/Italiano/L/labbriforme.php) |
mariya_arzhanova |
663 |
0:12:44 |
rus-dut |
ed. |
табель оценок |
puntenlijst |
Wif |
664 |
0:12:24 |
eng-rus |
idiom. |
horse and horse |
в равном положении (It was horse and horse between the professors.) |
VLZ_58 |
665 |
0:09:35 |
rus-ger |
law |
представленный |
dargestellt |
Лорина |
666 |
0:00:17 |
eng-rus |
|
stretch the truth |
погрешить против истины |
VLZ_58 |