DictionaryForumContacts

Language: English

Threads containing posts by olga.ok22

 

32 4973  Книга по нефтепереработке на английском с русским переводом  oil Rub  28.10.2011  9:44
5 725  spigot  gen. Amphitriteru  28.10.2011  9:42
4 2523  Upstream  O&G Marisabel2108  28.10.2011  9:35
2 188  reactor skirt height  O&G Mary_G  27.10.2011  16:39
5 184  Stripout  oil.proc. Acetone  26.10.2011  17:24
20 1846  отзыв о деловой репутации  gen. SvetlanaSmirnova  25.10.2011  20:38
14 847  H2 gas skid, valve rack  gen. maricom  25.10.2011  10:12
7 323  что это?  gen. Gennady1  25.10.2011  10:07
4 147  Журнал проверки средств пожаротушения на работоспособность  oil.proc. Джанабаев  25.10.2011  9:57
9 368  completer  tech. delfinka  24.10.2011  13:03
2 120  оборудование для ремонта двигателей  gen. polarbee  24.10.2011  12:49
15 5371  заказная документация  gen. xlatoress  20.10.2011  20:23
41 12687  ответственность, исполнительность, порядочность... (в резюме)  gen. Юрий Гомон  20.10.2011  9:32
2 100  пределения измерительных диапозонов датчиков;  gen. Rose06  13.10.2011  17:54
16 1469  Допусковый контроль  gen. Lena_PENA  13.10.2011  15:06
7 3426  engineering documentation  gen. Lonely Knight  13.10.2011  12:29
9 893  natural recycle distillate recycle  oil.proc. Darren K  13.10.2011  12:20
2 146  dead “T’s”  gen. xueyun  11.10.2011  19:33
33 4206  Помогите правильно перевести слово "техническая вода" на английский  gen. Gau Myau  10.10.2011  10:41
5 392  Собранный пакет с болтами)  construct. Julchonok  8.10.2011  18:00
2 141  wash tool  O&G. tech. LedaB  8.10.2011  17:56
6 504  перевод банковских свифтов  gen. Alex2011  7.10.2011  20:06
52 1447  Should we be worry about our accent when we’re speaking English?  gen. Geol  5.10.2011  21:50
8 1291  Considering the very poor market conditions and short windows of issuance, the syndicates decided ...  gen. QueenEl  4.10.2011  17:45
4 1148  Расчетные ведомости - основные параметры технологического оборудования  gen. nusret555  4.10.2011  17:43
4 176  rigid actuator  gen. Кали_Ласка  3.10.2011  12:32
4 257  Технический перевод  gen. vlad77777  2.10.2011  18:30
21 1056  under tolling terms  gen. kondorsky  2.10.2011  14:25
51 14548  OFF: Как стать синхронным переводчиком  gen. | 1 2 all Tamerlane  29.09.2011  17:45
9 1676  SAT procedures and other AKCO (AGIP KCO) technical requirements  gen. akilam1502  20.09.2011  14:59
52 5210  quench exchanger  gen. Rose06  15.09.2011  11:38
Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Get short URL